Читаем Житейские воззрения кота Мурра полностью

Устремление к возвышенномуЧу, что за чувство в сердце воцарилось,Откуда этот вихрь тревоги краткой?Зачем мне прыгнуть хочется украдкой?Иль гениальность впрямь в меня вселилась?Какой душа любовью окрылилась?В чем суть вещей? Костер надежды шаткой?Откуда это чувство жажды сладкой?Что с трепетным сердечком приключилось?В волшебных стран неведомом просторе,Безгласный, бессловесный, безъязыкий,Влачусь, – но свежесть внешнюю почуя,От тяжких уз освобожусь я вскоре!Дичь отыскав в листве густой и дикой,Взыграв душой, за крылышко схвачу я!

Я надеюсь, что каждый из моих любезных и благосклонных читателей оценит истинную образцовость этого великолепного сонета, который излился из глубочайших недр моей души, и тем более будет восторгаться, если я заверю его, что сонет этот принадлежит к числу самых первых из изготовленных мною. Однако же профессор, злобствуя, прочел его настолько невыразительно, настолько гнусно, что я сам едва узнал собственное свое творение и в приступе внезапного гнева, по-видимому присущего юным поэтам, готов был уже выпрыгнуть из своего убежища, вцепиться господину профессору в физиономию и испробовать на ней остроту своих когтей. Тем не менее здравая мысль, что я всенепременно останусь в накладе, если оба они, маэстро и профессор, накинутся на меня и зададут мне трепку, заставила меня подавить свой гнев, я испустил сердитое «мяу», которое меня безусловно выдало бы, если бы маэстро, как только профессор завершил чтение сонета, вновь не расхохотался и притом самым шумным образом, и хохот этот уязвил мой слух куда более, чем злополучная бестактность профессора.

– Ха-ха! – воскликнул маэстро. – И впрямь этот сонет вполне достоин кота, но я все еще не понимаю вашей шутки… Профессор, скажите мне лучше напрямик – куда вы клоните?

Профессор, не отвечая моему маэстро, продолжал листать мою рукопись и затем прочел:

Глосса

У любви дорог немало,Дружба прячется от глаз.Глянь, любовь в душе взыграла,Снова пробил дружбы час!Стоны жалоб боязливыхСлышу я везде и всюду;Скорбью ль я охвачен будуИль отрадой дней счастливых?Сам себя в словах пытливыхЯ спросил бы, сном иль тишьюНежность в сердце расцветала?Сердце, будь словес превыше;Ах, в подвале и на крышеУ любви дорог немало!Но забудутся томленья,Сопряженные с любовью:Тихий, чуждый суесловью,Встречу утро исцеленья!Сладок миг выздоровленья!С киской я носиться буду ль?Нет, решенья пробил час!На досуге милый пудельМне свою покажет удаль…Дружба прячется от глаз!Впрочем, как сопро…

– Нет, нет, – так мой маэстро прервал на этом самом месте декламирующего профессора, – нет, друг мой, вы и в самом деле испытываете мое терпение; вы сами или какой-то другой забавник шутки ради сочинили стихи, так сказать, в духе кота, а котом-то этим как раз оказался мой ни в чем не повинный, симпатичный котик Мурр, и вот теперь вы все утро дурачите меня этими виршами. Вообще-то говоря, это не столь уж злая шутка, и, должно быть, она очень понравилась бы Крейслеру, который, пожалуй, не преминул бы устроить из всего этого нечто вроде малой парфорсной охоты, в которой под конец вы сами можете оказаться в роли затравленной дичи. Ну а теперь кончайте ваш остроумный маскарад и скажите мне, вполне честно и сухо, безо всяких уверток, как, собственно, обстоит дело с вашей несколько необычной шуткой?

Профессор захлопнул рукопись, серьезно взглянул в глаза маэстро и засим повел такую речь:

Перейти на страницу:

Похожие книги