Читаем Живая игра: Вход полностью

Пройдя через большие вертящиеся двери, мы оказались в длинном просторном холле, который заканчивался высокой стеной с изображением этого самого небоскреба на фоне восходящего солнца. На боковых стенах висели американские флаги. В центре, возле настенной декорации, находился ресепшн.

Едва мы вошли и успели осмотреться, как тут же прозвучал усиленный громкоговорителем голос:

- Open fire! - Из боковых проходов возле ресепшена выскочили несколько фигур в черных комбинезонах и шлемах. В нашу сторону полетели гранаты и длинные автоматные очереди. Мы пригнулись и отступили немного назад, стараясь прижиматься к стенам и прятаться за небольшими выступами возле витрин с сувенирной продукцией.

- Sorry, we are not enemies, we need to find Alan Johnson! - Покричал Андрей, посылая в их сторону небольшую волну воздуха, чтобы звук доходил быстрее. - Don't shoot!

- Cease fire! - Раздался усиленней громкоговорителем голос и стрельба сразу же прекратилась. - Who are you?

- We are the envoys from Russia, we need to talk to Dr. Alan Johnson. - Сказал Андрей, выходя из укрытия и делая несколько шагов в сторону ресепшена.

После непродолжительной паузы, голос в динамике ответил:

- Оk, wait.

Ждать пришлось недолго, минут через пять к нам подошёл человек в американской военной форме в окружении пятерых солдат в черных камуфляжах. Судя по всему, это был какой-то старший офицер, я не очень хорошо разбирался в американских знаках отличия.

- Вы есть посланник из России? - Произнёс офицер на ломанном русском, внимательно разглядывая нашу немногочисленную команду.

- Да. - Ответил Андрей, - Нам необходимо поговорить с учёным Аланом Джонсоном. Он являлся основным разработчиком сыворотки с нанороботами.

- Верно. - Кивнул офицер. - Но как вы сюда попали? Город окружён каким-то полем, и оно никого не пропускает ни внутрь, ни наружу.

- Мы нашли способ. - Уклончиво ответил Андрей. - Так есть возможность повидаться с доктором Джонсоном?

Офицер выдержал задумчивую паузу, затем произнёс:

- Его лаборатория находиться в нескольких кварталах отсюда. А здесь только офис, который Алан покинул несколько часов назад.

- Он ушёл один?

- Я выделил ему пятерых солдат на всякий случай. Хотя в охране он не нуждается...

- Вы можете проводить нас туда. Поверьте, это действительно очень важно.

Офицер ещё немного подумал, затем кивнул и сказал.

- Good. Я выделю вам трёх солдат и моего верного капрала, они проводят вас в лабораторию. Как вы понимаете, в городе сейчас небезопасно.

Спустя несколько минут мы уже двигались по улице Нью-Йорка, в сопровождении четырёх людей в черных камуфляжах и шлемах, похожих на мотоциклетные. Я думал, только ли для нашей безопасности их приставили, или же наоборот, чтобы лучше контролировать ситуацию с подозрительными русскими пришельцами? Скорее всего, и то и другое...

Капрал рассказал по дороге, что когда случился этот рпг-зомби-апокалипсис, они первым делом освободили и зачистили главный небоскрёб города и его окрестности, то есть полностью взяли под контроль ближайший квартал, а вот дальше уже приходилось быть очень внимательными и осторожными. Нью-Йорк, как и все остальные мегаполисы планеты, буквально кишел зомби и другими опасными тварями. Так случилось, что примерно половина солдат из их элитного подразделения оказалась полностью имунна к этой заразе. Потому им удалось организовать и наладить хоть какой-то быт и создать сообщество из числа выживших в небоскрёбе и его ближайших окрестностях.

Миновав относительно безопасный квартал, мы не спеша вышли на «территорию зомби», как её называл американский капрал. Здесь уже пришлось, и пострелять, и пометать молнии и катаной помахать, как следует. Но в итоге наша достаточно сильная русско-американская команда за несколько минут разделалась с полутора десятком низкоуровневых зомби, и мы двинулись дальше.

Идти приходилось по тротуару, заваленному трупами, вдоль разбитых витрин и практически опустевших многоэтажных зданий. Если там и находился какой-то процент выживших, то очень и очень не большой. Выйдя на очередной перекрёсток, мы столкнулись с новым, невиданным доселе монстром. Это был какой-то огромный паук, размером чуть ли не с двухэтажный дом. Мохнатые лапы и хищная многоглазая голова. Всё это безобразие уставилось в нашу сторону и, судя по всему, готовилось к атаке. Над монстром появилась надпись:

Паук-мутант

Уровень 47

Агрессивность: высокая

Здоровье: 2000

Урон: 100 - 220 единиц.

Опасность: максимальная

- Everyone spread out! Open fire! - Прокричал капрал, вздёргивая автомат.

Остальные солдаты быстро рассредоточились, укрывшись за машинами. В монстра тут же полетели гранаты и град свинцовых пуль с разрывными наконечниками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы