Читаем Живая тень полностью

Нижние этажи здания были выстроены из крепкого кирпича, потемневшего от копоти чуть не до черноты. Стив видел белеющие камни тротуара во дворе.

На другой стороне двора стояло одноэтажное здание: похоже, старый гараж. Ворчун был прав – на такую высоту можно забраться лишь по пожарной лестнице. Стив упал в кресло в углу комнаты – подальше от окна, и стал наблюдать за дверью. Кресло стояло в ногах кровати, и Ворчун уселся на нее, поглядывая на гостя.

– Ну же, Стив, в чем дело?

Коротышка потрогал пальцами усы, потом рука его упала и бессильно повисла.

– Могу я тебе доверять, Ворчун?

– Разумеется.

– Ты останешься со мной, даже если придется послать остальных к чертям?

Ворчун занервничал. Лицо его задергалось сильнее обычного. Он несколько секунд обдумывал предложение, затем спросил:

– Ты, случайно, не собираешься ли кого-нибудь надуть, а, Стив?

– Что если так?

– Мне не хочется в этом участвовать.

– Почему же?

– Потому что я в такие игры не играю.

– Ах, вот как? Ну, а мне известно другое.

Сидящий на кровати сердито дернулся в сторону говорящего. Пару секунд оба не сводили друг с друга глаз. Затем лицо Ворчуна скривилось, и он отвел взгляд.

Стив рассмеялся.

– Как ты думаешь, почему я послал тебя наблюдать за отелями? – спросил он. – Думаешь, просто так, забавы ради? Я сказал тебе, что это важно, но не объяснил, кому это нужно. Могу объяснить, почему я выбрал для этой цели тебя, Ворчун. Потому что только я знаю, чем ты занимался, когда вся банда горбатилась в Хобокене.

Лицо Ворчуна снова скривилось. В глазах застыл страх.

– Ты ведь никому об этом не расскажешь, а? – взмолился он.

– Ни словечка, Ворчун, – если вступишь в мою игру.

Длинная, уродливая тень появилась на стене в дальнем конце комнаты. Ее могло отбрасывать что-то, висящее за окном, ибо свет падал из того угла, где сидел Стив. Никто из собеседников не заметил ее. Оба были увлечены разговором. Черная тень неподвижно застыла.

– Слушай, Ворчун, – говорил Стив. – Когда мы забрали у тебя те деньги и акции в Хобокене, ты, небось, думал, что у нас не будет времени пересчитать их. Но мы это сделали. Я и был тем самым парнем, кто их посчитал. Вскоре после того, как мы собрались разбегаться.

– И ты никому не сказал?

– Никому.

– И не собираешься рассказывать?

– Не расскажу, если ты будешь со мной в одной лодке. Я знаю, почему ты отсиживаешься в этой комнате. У тебя тут еще есть кое-какие акции. А может, и навар от других операций. Но я не все, что знаю, рассказываю другим.

Тень на стене задвигалась и исчезла. Спустя мгновение Ворчун поднялся с кровати и подошел к окну, напряженно вглядываясь в темноту. Затем вернулся и снова сел.

– Может быть, Ворчун, ты и от меня кое-что получишь, прежде чем я выйду из игры.

– Как это?

– Я расскажу тебе, что сделал и как собираюсь это раскрутить. Хочу, чтобы ты в этом поучаствовал.

– Что это значит?

– Много всего. Когда покончим с этим, оба заляжем на дно. Я все начал; теперь от тебя зависит, как дальше пойдет дело. Ничего страшного.

К Ворчуну вернулось прежнее самообладание.

– Ну давай, делись, парень, – проговорил он.

– Хорошо, – начал Стив. – Помнишь, я пас по отелям одного человечка из Калифорнии? Мы еще говорили об этом, когда встречались без Майки?

– Ага. Я еще боялся, как бы нас не подслушали.

– Да, но это была полная ерунда. Ты увидел большую тень на тротуаре и перепугался. Когда мы оглянулись, то увидели только пьяного, прислонившегося к стене.

– Может, он нас и услышал.

– И что из этого? Он должен был следить за тобой – не за мной. Ты ведь не шпионил за парнем из Калифорнии, а?

– Нет.

– Ну так вот, а я – шпионил. И нашел этого парня.

– Кто он такой?

– Его фамилия Сканлон. И нынче вечером я его грохнул в «Метролайт-отеле».

Ворчун присвистнул.

– Вот почему мне пришлось прятаться. Я свалял дурака, – назвал ему свое имя. Но не думаю, что он его кому-то разболтал, у него просто возможности такой не было.

– Ты сглупил, Стив.

– Именно поэтому мне пришлось скрываться. Я не думал, что мне что-нибудь грозит. Предложил ему пять кусков за то, что мне было нужно, там, в номере. Он не взял деньги. А мне нужно была эта вещь именно нынче ночью. Тогда я втолкнул его в шкаф и прикончил.

– Как же ты ушел оттуда?

– Повезло. Через пожарную башню. Но копы могут быть уже у меня на хвосте. Я отправлюсь на Запад; у меня тысяча причин свалить отсюда.

– Именно поэтому я и должен закончить дело, да?

Стив Кронин сгорбился в кресле.

– Ты закончишь это дело, Ворчун, и поделимся пятьдесят на пятьдесят.

– Это правильно. Давай, говори.

– Ты ведь знаешь, кто такой старый Ван Фу, верно?

– Да, это китаец.

– Знаешь, кто он такой? Скупщик краденого.

– Ага, слыхал про это. У него, говорят, целый склад ворованного барахла, но никто не знает, как он это проворачивает.

– А я вот узнал, – с торжеством сообщил Стив. – Эти новости я добыл во Фриско, но не от кого-то конкретного – просто по кусочку от разных людей, пока полностью не разобрался, в чем дело.

Лицо Ворчуна начало подергиваться от возбуждения. Он наклонился поближе, чтобы не пропустить ни одной детали.

Перейти на страницу:

Похожие книги