Читаем Живая вода полностью

— А кто, по-твоему, будет шахом? — поинтересовалась вторая ворона.

— Шахом будет человек, который спит под этим деревом, — заметила первая. — Но для этого он должен войти в город, натянув на голову желудок убитого барана. Тогда сокол сядет именно на его голову. Жители города увидят, что он иноземец, и сначала не признают его и бросят в темницу. Тогда ему следует открыть окно, через которое влетит сокол и снова сядет ему на голову.

— Фу, быть шахом страны глухих! — воскликнула третья ворона.

— А знаешь ли ты, чем можно излечить их от глухоты? — поинтересовалась вторая.

— Живой водой, — ответила третья. — Но если дать народу живой воды, то уши раскроются и люди перестанут слушаться арбабов1. Видишь вот этих, которых повесили на дереве, они хотели вылечить народ! — И вороны закаркали и улетели.

Проснувшись, Хосейни увидел, что действительно на дереве висят два человека. Испугавшись, он поднялся и побежал. По дороге он увидел козленка, отставшего от стада. Не долго думая, Хосейни зарезал его, достал желудок, натянул на свою голову и пошел дальше. Поздно вечером добрался он до большого города и увидел, что жители его в великом смятении. Хосейни смекнул в чем дело, вошел в город и спрятался в каких-то развалинах. Вдруг он увидел, что охотничий сокол, парящий в небе, начал спускаться, а затем Хосейни почувствовал, что птица села ему на голову и крепко вцепилась когтями в бараний желудок.

Люди кинулись к Хосейни с криком «ура» и понесли его на руках. Но как только они обнаружили, что это иноземец, тут же бросили его в комнату и на дверь накинули щеколду. Хосейни открыл окно, и сокол, вторично поднявшись в воздух, через окно залетел в комнату и сел на его голову.

Люди опять кинулись к Хосейни. На этот раз его усадили в золотую колесницу, запряженную четверкой коней, отвезли в величественный дворец, вымыли в прекрасной бане, нарядили в торжественные одежды и дорогие доспехи, посадили на трон, усеянный драгоценностями, и возложили на голову корону.

Хосейни был вне себя от радости и с изумлением оглядывался вокруг. В это время к нему подошел слепой в великолепном одеянии и, отвесив земной поклон, проговорил:

— О повелитель, средоточие вселенной! Ваш раб приносит вам поздравление от имени всех собравшихся.

Важно откашлявшись, с самодовольным видом, Хосейни властно спросил:

— Кто ты?

— Пусть здравствует средоточие вселенной! Все люди этого государства глухи и немы. Я — иноземец, купец из Страны золота, которому поручено приветствовать вашу честь.

— А что это за местность?

— Эту местность называют Страной лунного света...

— Пойди к народу, посланец, и заверь его, что мы всегда думаем о нем и надеемся, что под нашей сенью будет обеспечено его благополучие, — высокопарно произнес Хосейни.

— Слушаюсь, горбан2, с величайшим желанием...

Но Хосейни прервал переводчика:

— Пусть идут по своим делам, нечего здесь разглагольствовать. Слыхал? Да пусть ужин мне приготовят!

Слепой купец подал знак стольнику, присутствующие поклонились и вышли. Стольник подошел к Хосейни, отвесил ему поклон еще раз и жестом пригласил в другую комнату. Затем, пятясь к двери, он вышел.

Хосейни встал, потянулся, зевнул. «Удивительно, какую кутерьму задумали эти олухи, — подумал он. — Они думают, что я кукла какая-нибудь. Вот покажу я им таких чертей, они у меня узнают».

Он вошел в продолговатую комнату, где стоял длинный стол со всевозможными яствами. Увидев его, Хосейни запрыгал от радости и начал поспешно запихивать в рот жирные куски. Затем он обглодал индейку, проглотил несколько чашек кислого молока, разбавленного водой, выпил шербет и отправился в свои покои.

Хосейни проснулся на следующий день около полудня и дал аудиенцию. К нему потянулись министры, военачальники, дворцовые шуты, вельможи, послы и купцы. Они низко кланялись и выстраивались вдоль стены. Их жесты, глаза, улыбка выражали покорность и рабскую преданность. Если у них был важный вопрос или проект срочного указа, который нуждался в скреплении подписью Его Августейшества, то они записывали все это в тетради, которые были при них, и представляли на усмотрение Хосейни. Но так как Хосейни был неграмотным, то избрал себе из слепых купцов Страны золота министра правой руки и министра левой руки, которым и поручил докладывать ему о делах, а затем разрешать все вопросы своими силами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги