Читаем Живи за двоих полностью

— Кто это? — прошептала девушка.

Сердце её вдруг так томительно и радостно замерло. Она не верила, что это случится. Случится прямо в этот миг, после бесконечных недель и месяцев тоски и одиночества.

— Роберт? Роберт!

Из-за густой листвы долговязого дуба, росшего почти у самого забора, показалась фигура мужчины в песочной военной форме.

— Роберт!

Офицер увидел Мэри и бросился к ней. Через миг она оказалась в его объятиях.

— Прости, прости меня, — шептал мужчина, покрывая поцелуями бледное лицо своей возлюбленной. — Прости, что меня так долго не было рядом…

— Ты вернулся, — шептала в ответ Мэри, — вернулся…

Неожиданно за спиной Роберта раздались быстрые шаги. Он почувствовал, как Мэри испуганно отстранилась от него, и обернулся.

В двух шагах от них стояли лорд Дэвидсон, отец Мэри, и садовник.

— Вот, сэр! — с неким торжеством воскликнул последний. — Я же говорил, что слышал шум!

— Можешь идти, — властно скомандовал садовнику хозяин дома, не поворачивая головы.

Слуга поспешно ретировался. Лорд, сложив перед собой руки, кинул суровый взгляд на человека в военной форме.

— Отец, — произнесла Мэри. — Позволь представить тебе…

— Не надо, — резко прервал девушку лорд. — Я полагаю, что мужчина военного сословия, если он носит эту форму по праву, найдёт в себе силы представиться, это первое. И второе, он постарается объяснить, почему проник в мой дом тайно, словно вор.

— Отец… — испуганно прошептала юная леди, но не посмела продолжить.

Офицер сделал шаг вперёд и по-военному вытянулся.

— Сэр, моё имя Роберт Хаксли, — произнёс он. — Этот мундир я ношу по праву, так как являюсь лейтенантом армии Его Величества.

— Что ж, — оглядев офицера, сказал лорд Дэвидсон. — А что касается второго моего вопроса?

— Приношу свои глубочайшие извинения, сэр, — спокойно ответил Роберт, — за столь неучтивое вторжение в ваш сад. Дело в том, что я только что вернулся в Англию из военной экспедиции, длившейся больше года. Всё это время я мечтал увидеть леди Мэри… Простите, сэр. Не имея чести быть знакомым с вами, я не имел и права войти в ваш дом через дверь.

Лорд едва заметно улыбнулся. Ответ молодого офицера понравился ему.

— Где же вы воевали, если не секрет? — осведомился Дэвидсон.

— В Бирме, сэр.

Неожиданно в разговор вмешалась Мэри.

— Отец, если позволишь, лейтенант Хаксли мог бы рассказать нам о своей службе за чашкой чая.

Произнеся это, девушка ещё больше побледнела, вспомнив вдруг о крутом нраве отца. Однако лорд не сдержал улыбки.

— Что ж, думаю, это не самая плохая идея, — ответил Дэвидсон. — Но прежде чем вы войдёте в мой дом, юноша, пообещайте мне, что больше не будете лазать по заборам. Тому, кто воевал во славу Его Величества в Бирме, вряд ли к лицу пробираться в мой дом через сад. В следующий раз воспользуйтесь парадной дверью.

Мэри улыбнулась. Роберт чётко ответил:

— Слушаюсь, сэр!

Бирма

Великая Иравади неспешно несла свои воды к далёкому югу. На берегу сидела девушка с алым цветком, вплетённым в чёрные как смоль волосы. Её печальное лицо было обращено к закатному солнцу.

К берегу медленно причалила очередная большая баржа. Тин Лу пригляделась. С баржи на берег торопливо сошли несколько мужчин. Один из них был высоким смуглым юношей. Его внимательные глаза оглядывали причал. Девушка вскочила с земли и бросилась к тому, кого ждала бесконечными днями и ночами.

— Тан! — прокричала она. — Тан!

Мужчина повернулся на голос и побежал навстречу.

Апрель — ноябрь 2012 г.

♪ Tiesto pres. Global Experience — Madras

♪ R. Armando Morabito ft Julie Elven — Angel

Останься мечтою

13 октября 2010 года, среда

Тишину в холле гостиницы «Рубин», разбавляемую мерно звучащей тихой музыкой, нарушил звук открываемой ногой входной двери. Вошёл молодой парень в красной куртке, стильно потёртых джинсах и песочного цвета ботинках на толстой рельефной подошве. В одной руке гость держал большую спортивную сумку, а в другой — портфель. Очевидно, именно занятость обеих рук вынудила его открыть дверь при помощи ноги.

— Добрый вечер, — улыбнулась вошедшему девушка на ресепшн. — Рады приветствовать вас в отеле «Рубин-Новосибирск». У вас забронировано?

— Здрасте, — кивнул парень, сняв бейсболку. — Должно быть так. Свиридов Андрей. Вот паспорт.

— Господин Свиридов, для вас забронирован номер 540, пятый этаж…

Сотрудница отеля начала шаблонно вежливо объяснять гостю правила проживания и другие важные вещи, затем стала говорить о дополнительных услугах.

К ресепшн подошла молодая женщина в чёрном приталенном пальто и обратилась к другой девушке за стойкой. Парень поймал себя на мысли, что излишне внимательно смотрит на незнакомку. Хотя она и не замечала этого взгляда, ему вдруг стало неловко. Андрей уже не слушал, что ему говорили про его номер, но понял, что у женщины какие-то проблемы.

— Сожалею, но ваша бронь аннулирована в связи с истечением времени.

— Понимаете, мой рейс задержали в «Домодедово» на пять часов, — с грустью проговорила женщина. — Ведь я не виновата…

— Прошу прощения, но номер уже занят.

— Что же мне делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука