Читаем Живому классику А. Исаеву. полностью

Советская запись ноябрьских 1940 года переговоров в Берлине впервые была опубликована именно в том источнике, который Алексей Валерьевич цитирует. До этого (до 1995 года) и Владимир Богданович, да и все исследователи во всем мире, пользовались только немецкой записью этих переговоров (сделанной П. Шмидтом и Г. Хильгером), опубликованной в сборнике “Akten zur deutschen auswartigen Politik”.

Если Алексей Валерьевич пытается, так сказать, “энциклопедически” рассказать читателю “как это было на самом деле”, то нет проблем — не только можно, но и НУЖНО приводить ВСЕ известные на сегодня источники. А вот ежели (как в данном случае) Алексей Валерьевич опровергает выводы Владимира Богдановича из какого-то источника, то оспаривать его якобы неверные выводы надо, пользуясь доступными Владимиру Богдановичу на момент написания источниками.

Здесь это отнюдь не “мелкий придиразм”, а принципиальный вопрос, потому как, во-первых, в немецкой записи более явно прослеживается акцент на то, что Молотов и Гитлер, обсуждая румынский вопрос, оба имели в виду то, что немецкие войска находятся в Румынии именно для защиты нефтеносных районов Плоешти, и от угрозы именно с востока.

Кроме этого, во-вторых, эзопов язык дипломатических переговоров не всегда бывает легко понять неопытному и ангажированному исследователю (к коим с неподдельным огорчением отношу Алексея Валерьевича). Посоветую ему на будущее малопонятное ему содержание дипломатических переговоров увязывать с последующими документами и действиями сторон.

В данном конкретном случае после переговоров с Молотовым Гитлер встречался с Муссолини, которому “многозначительно сообщил, что получил резкий протест от России в связи с концентрацией немецких войск в Румынии”. И далее открытым текстом рассказал о своих опасениях по поводу возможной угрозы нефтеносным районам Румынии со стороны СССР: “Раньше Россия не представляла бы для нас никакой опасности вообще, так как была не в силах угрожать нам. Теперь, в век авиации, румынские нефтепромыслы можно превратить в дымящиеся развалины в результате воздушного нападения из России или района Средиземного моря, а ведь само существование держав оси зависит от этих нефтепромыслов” (цитирую по Б. Лиддел-Гарту)

Это тоже “довольно странный намек на советскую военную угрозу”, Алексей Валерьевич?

Или все же это — ПРЯМОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ немецких опасений о возможных действиях СССР в Румынии?

И разве приведенное мною высказывание Гитлера не может являться “цементом” или даже “арматурой”, из которой изготовлена “железобетонная опорная плита суворовской теории”?

Проще, конечно, не заметить этого факта, но как тогда быть с собственным утверждением Алексея Валерьевича, что “факты, противоречащие теории [в данном случае — теории Алексея Валерьевича], должны быть вразумительно объяснены и интерпретированы”?(С. 9)

Разве неудобные для его теории факты “объяснять и интерпретировать” должен только Владимир Богданович? А Алексею Валерьевичу некогда — он же “энциклопедию” ваяет…

Далее Алексей Валерьевич, вполне справедливо упрекая Владимира Богдановича в том, что тот не в курсе, что консультации СССР и Германии по вопросу Бессарабии имели таки место быть, излагает ответ Риббентропа на запрос советского правительства: “Ответ Риббентропа в основном сводится к следующему:

1. Германское правительство в полной мере признает права Советского Союза на Бессарабию и своевременность постановки этого вопроса перед Румынией.

2. Германия, имея в Румынии большие хозяйственные интересы, чрезвычайно заинтересована в разрешении бессарабского вопроса мирным путем и готова поддержать Советское правительство на этом пути, оказав со своей стороны воздействие на Румынию”. (Документы внешней политики. Т. XXIII. Кн. 1. Док. 225. М.: Международные отношения, 1995.)”

КОММЕНТАРИЙ: Снова налицо факт использования всего лишь одного, “удобного” в данном случае Алексею Валерьевичу, источника.

Для чего Алексей Валерьевич приводит текст из сборника “Документы внешней политики”?

Правильно, для того, чтобы показать, что вопрос о Бессарабии, во-первых, не был неожиданным для немцев; во-вторых, чтобы показать, что немцев никак не беспокоила судьба нефтеносных районов Румынии в свете предполагаемого расширения территории СССР за счет Бессарабии и Буковины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное