С. 256. Кронеберг Иван Яковлевич (1788–1838) — русский эстетик и переводчик, сторонник романтизма.
С. 258. Эсхил <…> в своей чудной трагедии… — Подразумевается "Прометей прикованный".
…так хорошо выразил Байрон… — в стихотворении "Прометей" (1816).
С. 259. Океан — в греч. мифологии бог, сын Урана — неба и Геи — земли.
Эфест (Гефест) — бог огня, покровитель кузнечного дела; из его кузницы похитил огонь титан Прометей, за что был прикован к скале. Греки представляли Гефеста могучим, но некрасивым.
…оживотворителя людей… — По одному из вариантов мифа, Прометей вылепил из земли первого человека и дал ему жизнь.
Вернер Цахариас (1768–1823) — немецкий драматург, зачинатель жанра романтической "трагедии рока" в немецкой литературе.
С. 262. "Вот наши строгие ценители и судьи!" — "Горе от ума" (д. 2, явл. 4).
Смешон, участия кто требует у света! — из стихотворения Пушкина "Ответ анониму" (1830).
С. 263. Пандан — вещь под пару, под масть.
Давид Жак Луи (1748–1825) — французский живописец.
С. 274…на картине, изображен был Спаситель, благословляющий детей. — Описание картины навеяно, очевидно, фрагментом Вакенро-дера "О детских фигурах на картинах Рафаэля".
С. 275. Под миртами Италии прекрасной… — из стихотворения Пушкина "19 октября" ("Роняет лес багряный свой убор…", 1825).
С. 276. "Прелестная женщина! и с каким вкусом одета!" — Заключительные строки "Живописца" представляют собой реминисценцию из "Золотого горшка" Гофмана (вигилия одиннадцатая).