— Не «что-то», а «кто-то», — поясняю другу. — Пара мужчин, которые были и… — пожимаю плечами, — куда-то свалили, — оглянулся, будто бы надеялся увидеть их следы, но увы, ничто вокруг не дало мне подсказку. — Одного из них звали «Санчез», — специально говорю это имя, ведь помню, что Пелен неровно к нему дышал.
— Это только раздевалка, — тут же вскинулся Жерар. Ха, что и требовалось доказать! — Я бы проверил основные залы, качалку и кабинки с душевыми. Здесь есть вода, пусть и холодная.
И это звучало достаточно здраво, чтобы хотя бы попробовать.
— Давайте, но быстро, — вновь посмотрел на часы, — ибо ещё надо успеть на третий, где комнаты отдыха. Думаю, там должны быть сконцентрированы основные силы нашего противника.
Говорю, будто бы вновь окунулся в средневековье и собираюсь осуществить конную атаку. Смешно, но… План есть план.
Под руководством Пелена, мы осмотрели первый зал, второй, третий… И нашли. Вот они, та самая двойка, которую я уже видел ранее!
Мужики просто болтали, попутно лениво потягивая железо. Мде, с таким подходом им не хватает лишь банки пива в руках.
Открыто достав пистолет подхожу ближе. Нужно произвести это убийство максимально тихо и незаметно.
— Кто вы⁈ — встрепенулся безымянный дружок «Санчеза».
— На пол, — спокойно приказываю ему, — руки за голову и поспешите.
И… они послушались, быстро распластавшись прямо между брошенной штанги и её блинов.
— Альваро это так не оставит! Он… — начал болтливый мужик, но я не просто так потребовал, чтобы они опустились мордой вниз. В руках уже был нож, который ловким движением перерезает глотку первому врагу. Теперь второму…
Что-то заметив, представитель враждебной группы почему-то отказался просто так умирать, успев выставить руки.
Собака…
Завязалась борьба, во время которой моя команда стояла, словно сборище идиотов, указывая оружием на моего противника, который моментально сообразил, что живыми их никто выпускать не собирается, отчего громко заорал:
— На помощь! Враги! — сделав обманное движение плечом, удалось заставить его дёрнуть рукой, прикрывая бровь, но удар последовал в челюсть, заставляя его поплыть.
Однако сучонок, каким-то чудом, умудрился сохранить твёрдость рук, продолжая сопротивляться. А, нет, замедлился, подставляясь снова.
Очередной удар попал в скулу, отчего противник с воплями откатился назад и…
БАХ! — меткий выстрел Маджо попадает ему прямо в голову.
И теперь мы стоим, все пятеро, и смотрим, как кровь покидает развороченные остатки черепа этого человека. Вот светлые куски кости, вот мозг… сероватый, как кишки несвежего утопленника.
— Дерьмо, Сара… — укоризненно взглянул на смуглокожую женщину.
— Он кричал! Надо было действовать быстро! — начала оправдываться она.
— Теперь и правда быстро! Выстрел должны были слышать все! — оглянулся на дверь, будто бы там уже должна была собраться толпа вооружённых противников.
— Не добивай их, — кивнул Лэнс. — Пусть восстанут.
— Восстанут? — недоуменно нахмурился Жерар, который периодически смотрел на «Санчеза», будто бы прикидывая, точно ли это он.
— Как-нибудь в другой раз поведаю эту восхитительную историю, — пробурчал я, почёсывая затылок.
— Э-э… хорошо… — кивает мужчина, а потом подходит к трупу своего «приятеля» и с глубоким довольством, несколько раз, как следует его пинает. — Это из-за него я оказался в этой вот «тюрьме», — поясняет он. — Хотя… думаю, рано или поздно, Альваро бы и сам меня туда запихнул. Или вовсе убил. Тут как повезло бы.
— Такое себе везение, — передёрнулась Маджо.
Я же, встряхнув головой, смотрю на нашего великана.
— Том, — кручу кистью руки, — оставь здесь один телефон, сугубо на всякий случай.
— Сделаю, — послушно согласился он.
— Тут ты, милочка, права, — Пелен не оставил слова Сары без внимания. — Но я человек закалённый, способный справиться с любыми невзгодами и проблемами, а потому не вижу причин опускать руки!
Едва телефон, с настроенным будильником, оказался спрятан в один из шкафчиков, как я указываю на выход, куда мы и поспешили.
— Ловелас престарелый… — на бегу фыркнул Лэнс, комментируя слова француза.
— Мне всего сорок один! — заспорил тот.
— Я так и сказал, нет? — Чапман выгнул бровь.
— Язык без костей! — проворчал Жерар.
— Их там и не должно быть, разве я не прав? — засмеялся парень в ответ.
— Так говорят, неуч, — усмехнулся француз, — когда подразумевают, что их собеседник неоправданно много болтает.
— Нормально сказано, — хмыкнула Сара. — Правда этого клоуна таким не проймёшь. Тут надо динамитом глушить, чтобы хоть на полчаса заткнулся.
— Я не клоун, — коротко огрызнулся мой сокомандник.
— Шут, — припечатала Маджо.
— Нет, — односложно ответил он.
— Да! — продолжила женщина этот глупый спор.
— Тихо, — махнул им рукой, выходя в коридор, ведущий из раздевалки. — Быстро двигаемся по обходной лестнице. Жерар, покажи самый, м-м, неиспользуемый путь? — смотрю на проводника.
— Задачка… — излюбленным жестом мужчина дёргает себя за бороду. — Давайте сюда, — кивает на ответвление, — ибо если к нам и побегут, то напрямик. Значит, тут должно быть пусто.