Читаем Жизнь Бенвенуто Челлини, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции полностью

Торре Сангвинья. — Находится рядом с Капитолием.


156


…синьора Антеа. — Замечательный поясной портрет ее написал Пармиджанино (находится в музее Каподимонте в Неаполе).


157


…в дом к герцогу Алессандро… — Ныне там помещается сенат итальянской республики.


158


Джованни Бандини. — Он находился на службе у герцога Алессандро.


159


…епископ везонский… — Имеется в виду Джироламо де Скио из Виченцы, епископ везонский.


160


…гуртильщик монетного двора. — Гуртильщик (от глагола «гуртить») — занятый отделкой монетного «ребра».


161


…некий Доннино… — Доннино Риппа.


162


…случилось это превеликое наводнение… — Наводнение длилось два дня (8 и 9 октября 1530 г.) и нанесло городу гигантский ущерб. Были многочисленные жертвы среди местного населения.


163


…самой лучшей работой… — О ней с большой похвалой отзывается Джордже Вазари. Работа до нас не дошла.


164


Так и сделали. — Челлини пробыл в должности булавоносца до 1535 г.; даже среди множества синекур того времени должность булавоносца была особенно беззастенчивой. Дело в том, что носить булаву для булавоносца было вовсе не обязательно. Ее буквально за сущие гроши носил нанятый им человек.


165


…освободилась должность брата в Пьомбо… — то есть освободилась должность, весь смысл которой заключался в прикреплении к папским буллам свинцовой папской печати. Обычно эта должность отдавалась лицам духовного звания, но случалось, что она перепадала и людям светским.


166


…такую должность дал Браманте, превосходнейшему зодчему. — Донато Ладдери (1444-1515), автор многочисленных знаменитых построек.


167


…мессер Бартоломео Валори… — Флорентиец, сторонник Медичи. Изменил им и был казнен в 1537 г.


168


…чтобы отправиться в Болонью… — В ноябре 1532 г. папа Климент VII отправился в Болонью на встречу с императором Карлом V.


169


…если он мне оставит денег… — Работа эта так и не была закончена.


170


Уехав в Болонью, папа… — Целью встречи папы с Карлом V было: создание союза против Турции, созыв собора для возможного умиротворения религиозных распрей, попытка заключить брак между Екатериной Медичи (племянницей папы) и вторым сыном Франциска I Генрихом Валуа.


171


…легатом в Риме кардинала Сальвиати… — См. примеч. к с. 93.


172


«Где эта твоя мешанина с луком?»… — Точнее было бы «луковая похлебка». Презрительное выражение, живо напоминающее то, что позволил себе кардинал Ипполито д’Эсте по поводу великой поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».


173


«На этот раз я для тебя буду Бенвенуто». — Об этой игре слов см. примеч. к с. 25.


174


…решившись принять дерево… — то есть лекарство из гваякового дерева, упоминания о лечебных свойствах которого встречаются в научной литературе эпохи Возрождения.


175


…миланский золотых дел мастер… Тоббия. — Некоторые комментаторы Челлини полагают, что Тоббия не был миланцем, и, стало быть, выпад против него объясняется лишь желанием выставить своего конкурента в невыгодном свете (зная наперед, с какой антипатией относятся в Тоскане к миланцам).


176


Желая подарить его королю Франциску… — По случаю свадьбы Екатерины Медичи с Генрихом Валуа.


177


…велел сказать через своего скарбничего… — то есть через Пьер Джованни Алиотта, пройдошливого прелата, которого Микеланджело презрительно именовал «пронырой и всезнайкой».


178


…по прозвищу Фаджуоло. — Томмазо д’Антонио из Перуджи. Папа передал ему монетный двор в январе 1534 г., отняв его у Бенвенуто.


179


…ни разу до сих пор мне не сулили темницы… — Тут автор откровенно погрешает против правды, забыв, что в свое время Совет Восьми приговорил его даже к смертной казни. Да и возраст Челлини приуменьшил себе в этом пассаже на целых три, а то и четыре года.


180


…какового звали Магалотто. — Грегорио Магалотто, юрист и писатель.


181


…фискальный прокурор… — Им был Бенедетто Валенти, ценитель и знаток искусства.


182


На эти слова я отвечал смеясь… — Здесь и в самом деле нельзя не улыбнуться дипломатии Климента VII, который, впрочем, тут же нарушил свое слово.


183


Винченцио Ромоли — служивший на монетном дворе.


184


Кулизей — принятое тогда написание Колизея.


185


Пентакул — талисман пятиугольной формы.


186


…покурить цафетикой… — Цафетика застывшая смола, ароматичная при воскурении.


187


Бадиа ди Фарфа — бенедиктинский монастырь Санта Мариа.


188


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже