Читаем Жизнь Бенвенуто Челлини, сына маэстро Джованни Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции полностью

…и в цехе некии бешеные ваятели… — Сегодня бы сказали «в художественных кругах…».


463


…одного моего незаконного сыночка… — Сверх сказанного здесь мы ничего о нем не знаем.


464


…моя кума задушила мне моего единственного сыночка… — Место несколько темное (задушила — утопила?). Вероятно, следует понимать, что произошёл несчастный случай. Не очень ясно и то, что Челлини подразумевает под «единственным» своим сыночком. То есть единственного мальчика или ребенка вообще?


465


…и мрамор этот может принести ему беду… — то есть может оказаться для него надгробным.


466


…мессер Сфорца — Сфорца Альмени ди Перуджа, камергер герцога Козимо. Через двадцать лет после описываемых событий герцог убьет его за то, что тот открыл принцу Франческо тайну его любовной связи с Элеонорой дельи Альбицци.


467


…послала в подарок королю Филиппу… — Филипп, сын Карла V, стал королем Неаполя и Сицилии в 1554 г., а через два года и королем Испании под именем Филиппа II.


468


…Стефано ди Пилестина… — Стефано Колонна, князь Палестрина, командующий войсками герцога Козимо.


469


…чтобы его окрестить Ганимедом. — Эта статуя, восстановленная Челлини, хранится в Национальном музее Флоренции.


470


…открыл моего Геркулеса и Кака… — Весьма посредственная статуя, сделанная Бандинелли в 1534 г. и стоящая перед Палаццо Веккьо. Современники издевались над ней еще и потому, что сделана она была из куска мрамора, предназначавшегося сперва для Микеланджело.


471


…Микеланьоло Буонарроти открыл свою ризницу. — Знаменитая гробница Медичи в церкви Сан Лоренцо, сооруженная Микеланджело по заказу Климента VII в 1525-1527 гг.


472


«Сходи на постройку и выбери себе по твоему вкусу». — То есть сходи на постройку Санта Мария дель Фьоре.


473


…модельку, каковой дал имя Нарцисса. — Мраморный Нарцисс находится в Национальном музее во Флоренции.


474


…великое половодье на Арно… — Наводнение во Флоренции летом 1547 г., сравнимое по своим бедственным последствиям с флорентийским наводнением в ноябре 1966 г.


475


…возблагодарил… святую Лючию… — то есть покровительницу зрения.


476


…который послан на Эльбу… — Бюст Козимо был отправлен на остров Эльба в 1557 г. и простоял там на крепостных воротах до 1781 г.


477


…оказывала величайшие сердечности услужения, какие только можно оказывать. — Любопытно, что, когда Челлини писал эти слова, он уже настолько изменил свое отношение к домоправительнице, что даже выгнал ее. Но в данном контексте ему требовалось изобразить ее так, как она представлялась ему во время отливки статуи.


478


Маэстро Алессандро Ластрикати… — Вместе со своим братом Дзаноби работал литейщиком на жалованье у герцога Козимо.


479


…всякий растерялся, и я больше других… — Кажется почти невероятным это признание в страхе и растерянности! Однако в данном случае это страх благородный, вызванный боязнью, как бы не пропали великие труды.


480


…папы Юлия де’Монти. — Джован Мариа де’Чокки дель Монте, избранный папой под именем Юлия III (1550-1555).


481


…Биндо… Альтовити… — Богатый римский купец, родом из Флоренции, покровительствовавший художникам. Скульптурный его портрет работы Челлини находится в музее Гарднер в Бостоне. Писал Биндо и Рафаэль.


482


…я его сделаю одним из Сорока Восьми. — Совет Сорока Восьми (флорентийский сенат) был создан в 1532 г., но Микеланджело, к неудовольствию герцога, всякий раз отказывался от вхождения в него, мотивируя это возрастом и многочисленными рабочими обязательствами в Риме.


483


…на срок естественной моей жизни. — Обещанные деньги выплатили Челлини лишь сыновья Биндо.


484


…своего Урбино… — Франческо ди Бернардино д’Амадоре да Кастельдуранте, верный, но весьма посредственный ученик Микеланджело.


485


…в Кастелло, у Понте а Рифреди — знаменитая вилла в нескольких милях от Флоренции.


486


…герцог поднял руку… — В оригинале сказано: alzo la fede, т.е. «поднял правую руку».


487


«Считай, что ты их похоронил в алмазном ларчике» — то есть «в шкатулке для драгоценностей» (т.е. в полном секрете).


488


…надуйся разок… — то есть «надуй щеки» (дабы герцог мог закатить ему пощечину).


489


«La Bella Franceschina»… — Распространенная тогда народная песенка.


490


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже