Читаем Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси полностью

Ли Лаояо с помощниками прямо на глазах начальника уезда тут же закололи пса, отрезали ему член и пожарили его к обеду вместе с черепашьими яйцами. Из собачьего живота они вынули кишки и, мелко порубив, сделали из них целую тарелку кровяной колбасы.

Во время обеда по знаку старосты Ли Бунуаня на столе сначала появились тушеная собачатина в красном соусе и свежая речная рыба. Затем сановнику принесли блюдо под названием «Песий хер, жаренный с черепашьими яйцами» и поставили перед ним тарелку со смердящей псиной колбасой.

Увидев прямо перед собой страшно вонючую колбасу, начальник уезда прикрыл нос платком и отвернулся. В этот момент его осенило, и он громко сказал:

— Раз вы говорите, что собачья колбаса такая вкусная, прошу вас отведать ее первыми. Посмотрим, кто сможет съесть больше всего.

Не предполагавший такой уловки со стороны начальника уезда Ли Бунуань подозвал деревенских молодчиков и велел им состязаться в поглощении приготовленной колбасы. Ли Лаояо, конечно, не мог упустить возможности показать себя начальству во всей красе. Он первым схватил три куска лакомства и махом проглотил их, сделав вид, что это очень-очень вкусно. Остальные парни тоже не хотели ударить в грязь лицом перед начальником уезда и пытались перехватить друг у друга первенство. Вскоре целое блюдо вонючей собачей колбасы съели они до последней крошки.

После того случая все мужчины деревни Тунгучжай были признаны слабоумными и освобождены уездом от исполнения воинской повинности вплоть до образования нового Китая в тысяча девятьсот сорок девятом году.

ЛИ БУЛЭН

Ли Булэн был младшим двоюродным братом Ли Бунуаня. Во время Республики он проучился два класса в частной школе и получил азы классического образования, поэтому, когда его приметили в бригаде по земельной реформе, он не только вступил в нее и пристроился к общественной кормушке, но и сумел дослужиться до заместителя главы района.

Никто не думал, что через десять лет Ли Булэна за эти «достижения» сочтут «идущим по капиталистическому пути», а точнее, признают «облеченным властью идущим по капиталистическому пути». Это привело Ли Булэна в полное недоумение и никак не укладывалось в его голове. Он всегда считал, что «правящая партия» — это те, у кого есть официальная печать, кто может подписывать документы, утверждать сметы, чье слово считается последним. В районной администрации он не только не имел печати и не мог подписывать документы или утверждать сметы, но и вообще с его мнением там никто не считался.


В то время цзаофани[122] заняли местную администрацию, и всех чиновников районного масштаба разогнали по деревням на перевоспитание крестьянам-беднякам. Ли Булэн изначально-то был дремучей деревенщиной, и когда его сослали обратно в Тунгучжай, только обрадовался. Однако он ошибся: пламя «великой пролетарской культурной революции» опалило не только уезд и район, добралось оно и до отдаленной деревни Тунгучжай.

Однажды там неожиданно появились крепкие парни в зеленой униформе с красными повязками на плечах. На большую смоковницу они повесили громкоговоритель, вдоль дороги расклеили плакаты-дацзыбао[123] и днем танцевали танцы верности председателю Мао, а вечерами устраивали собрания и зубрили цитаты Мао Цзэдуна. В деревне началась жуткая неразбериха.

Бунтари никак не могли предположить, что деревня Тунгучжай вовсе не подходила на роль революционного фронта. Тут не было ни облеченных властью, идущих по капиталистическому пути, ни феодалов, ни зажиточных крестьян, ни контрреволюционеров, ни вредителей, ни правых уклонистов. Для революции здесь вообще не было подходящего объекта, из-за чего возникла заминка. В течение нескольких вечеров цзаофани пытались идейно воодушевить массы и провести политическую работу по выявлению ревизионизма в деревне, наконец нашли две зацепки.

Первой стал селянин А-сы — сирота, чуть туповат, к тому же жутко косил и часто улыбался без причины. Он вроде бы смотрит на человека и лыбится, а на самом деле причина его улыбки совсем в другой стороне. К тридцати шести годам А-сы так и не женился. То и дело находились желающие над ним поглумиться.

Кто-то настучал, что часто видел А-сы праздно шатающимся у коровников производственных бригад, значит, у него могли быть недобрые намерения и он замышлял что-то вредоносное для коров. Поэтому А-сы первым попал под критику цзаофаней, которые тут же обвинили его в подрыве сельского хозяйства.

Три вечера подряд бунтари собирали жителей деревни для критики А-сы, но из этого ничего не вышло. Как они ни расспрашивали обвиняемого, как ни критиковали, он только лишь улыбался в ответ да кивал. Ему в лицо кричали лозунги, на него изливали потоки ярости, а он лишь лыбился да кивал.

У бунтарей сил биться с ним не осталось, А-сы пришлось отпустить. И они наставили дуло революции на Ли Булэна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология современной прозы

Похожие книги

Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза