– А рассказал об этом под пыткой мессер Рамиро де Лоркуа. Распорядись приготовить внизу дыбу, и пусть палач с помощниками ожидает моих указаний.
Агабито удалился, а герцог занялся насущными делами. В тот вечер он отужинал поздно, а потом, отпустив придворных, заперся с Агабито и писарями, готовя письма в Рим и Флоренцию, которые тут же увезли курьеры.
Ближе к полуночи герцог осведомился у Агабито, все ли готово к допросу делла Пьеве. Но не успел секретарь ответить, как открылась дверь, и к ним поспешил паж.
– Что такое? – нахмурился Борджа.
– Солдаты из лагеря под Солиньолой, ваша светлость. С пленным.
Брови герцога удивленно поднялись.
– Впустите их.
Два солдата ввели молодого парня в крестьянской одежде, со связанными за спиной руками. С ними вошел молоденький офицер, к которому и обратился Борджа.
– В чем дело?
Офицер отдал честь.
– Ваша светлость, час назад мы схватили этого человека под стенами Солиньолы. Ему удалось обмануть бдительность наших часовых, и он уже миновал посты, но из-под ноги выскочил камень, и мы сумели задержать его. При нем зашифрованное письмо. Дон Микеле не смог выяснить у него, что это за письмо и кому оно адресовано.
И протянул Борджа маленький бумажный квадратик с уже сломанной печатью. Герцог взял письмо, посмотрел на непонятные значки, печать, наконец поднес бумагу к носу и понюхал. Запах напомнил ему женщину в платье с глубоким. вырезом. Тот самый запах он вдыхал этим утром в те короткие мгновения, когда Пантазилия прижималась к его груди.
Герцог шагнул к пойманному крестьянину, всмотрелся в. его бесстрастное лицо.
– В который час мадонна Пантазилия делла Сперанцони отправила тебя с этим посланием?
Лицо крестьянина перекосила гримаса страха. Он отпрянул от герцога, глаза его широко раскрылись.
– Выходит, люди говорят о вас правду! – возбужденно воскликнул он.
– Редко, мой друг, поверь мне, очень редко, – герцог улыбнулся. – А что ты слышал?
– Что вы продали душу дьяволу.
Герцог покивал.
– Пожалуй, правды в этом не больше, чем во всем остальном, что говорится обо мне, – он повернулся к офицеру. – Посадить его под строгий арест, – и добавил уже юноше:
– Бояться тебе нечего. Никто не причинит тебе вреда, а под замком ты пробудешь не больше недели.
Увели юношу в слезах. Он до смерти перепугался за свою госпожу, убедившись на собственном опыте, что от ужасного герцога ничего не скроешь.
Чезаре передал тайное послание Агабито.
– Расшифруй мне его.
– Но я же не знаю шифра! – воскликнул секретарь.
– А что тут знать? Ключ перед тобой. Последнее слово состоит из десяти значков, второй и пятый и соответственно, седьмой и девятый одинаковые. Допустим, слово это – Пантазилия. Надеюсь, это упростит твой труд.
Агабито молча поклонился, сел за стол, пододвинул к себе перо, чернила, чистый лист бумаги. Чезаре же зашагал по залу.
Скоро секретарь поднялся и протянул герцогу расшифрованное письмо.
Прочитав письмо, Чезаре поднес листок к пламени свечи, превратив в горстку пепла.
– Оно не сообщает нам ничего нового. Но подтверждает уже известное. Агабито, поправь печать и найди способ доставить письмо графу Гвидо. Пошли кого-либо из моих людей. Пусть он скажет, что настоящего посыльного ранило, а он согласился доставить письмо в надежде на вознаграждение.
И позаботься, чтобы Корелла больше не перехватывал посыльных. Тем более что в этом случае у него будет меньше хлопот с земляными работами. У защитников Солиньолы сложится впечатление, что направленный против меня заговор развивается успешно, а посему они не будут проявлять особой активности. А теперь займемся делла Пьеве. Пошли за ним.
Джанлука делла Пьеве находился не в подземелье, но в одной из спален дворца. Почивал на мягкой кровати, вкусно ел, охрана относилась к нему с должным уважением. Так что нет нужды удивляться, что в ночь допроса он сладко спал.
Его грубо потрясли за плечо, и, открыв глаза, Джанлука увидел четырех вооруженных солдат, мрачных и суровых в свете факела, который держал один из них.
– Вы пойдете с нами, – объяснил их появление мужчина, чья тяжелая рука вырвала делла Пьеве из объятий Морфея.
Делла Пьеве сел, сердце его билось, как барабан.
– Что такое? Куда я должен идти? – спросил он.
– С нами, мессер, – последовал короткий ответ.
Бедолага переводил взгляд с одного бородатого лица на другое, затем, отбросив одеяло, вылез из постели. Солдат набросил ему на плечи плащ.
– Пошли.
– Но моя одежда? Как я могу пойти раздетым?
– Она вам не понадобится, мессер. Пошли.