Читаем Жизнь и подвиги Антары полностью

― О Абу-ль-Фаварис, неужели ты не опасаешься превратностей судьбы, отправляя нас в таком виде голыми и босыми, без коней, верблюдов и без провизии?

И Антара ответил ему:

― Я знаю, что, выйдя отсюда, вы отправитесь собирать племена против нас и вновь будете сражаться со всеми, кто населяет эти степи и холмы. У меня больше прав на ваших коней, мне нужны они, чтобы я мог сразиться с вами и поразить вас, если вы вновь придете к нам. А пищи и питья перед вами много,— вы ведь можете есть растения и пить из источников, у нас же здесь мало места. К тому же мне не хотелось бы отпускать вас, я бы лучше отрубил всем вам головы. А если бы я отпустил вас тысячу раз и оказал бы вам столько же благодеяний, все равно вы говорили бы обо мне, что я раб, сын греха. Так говорите и вы и все племена. Поэтому правильнее было бы убить вас и освободиться от вас навеки. Уходите же поскорее, чтобы я не видел вас, и возвращайтесь с царем Нуманом, если хотите.

Тогда Асвад сказал ему:

― О Абу-ль-Фаварис, заклинаю тебя честью арабов, не поступай с нами так, ведь я не смогу пройти и фарсаха, надо мной будут смеяться и враги и друзья. Если ты не дашь мне какого-нибудь верхового животного, то лучше убей меня и избавь от тягот этой жизни. Сжалься же, яви милость и вернись к своей природной доброте и справедливости.

Тогда Антара сказал Шейбубу:

― О брат, подай милостыню этому бедняку и дай ему что-нибудь, чтобы он смог выехать отсюда и чтобы я не видел его, не то я потороплю его смертный час.

А поступал так Антара, чтобы показать Нуману, что он нисколько не боится его.

Тогда Шейбуб отправился в горы и возвратился, говоря:

― Прими этот дар и поскорее спасайся, чтобы мой брат Антара не убил тебя.

И эмир Асвад увидел раба, который вел одноглазую верблюдицу с отвисшими губами, с кривыми ногами и с коростой на боках. А раб, которого привел Шейбуб, был плешивый, кривобокий и горбатый. Он шел рядом с верблюдом, прославляя свою красоту и храбрость в стихах. Шейбуб сказал Асваду:

― Садись на эту верблюдицу, а этот раб будет служить тебе и поведет верблюда с провизией, и возвращайся к себе поскорей, а то как бы с тобой не случилось чего-нибудь дурного.

И когда Асвад увидел все это, жизнь показалась ему горше смерти, и он поклялся не садиться на эту верблюдицу и не подходить близко к этому рабу, хотя бы ему пришлось погибнуть в дороге. А Шейбуб крикнул ему:

― Эй, ты, торопись убраться, не то Антара увидит, что ты отверг его подарок, тогда тебе несдобровать!

И Асвад поспешил уйти в горы, горюя и вздыхая.

А после этого Антара приказал привести к нему Мадикариба и отрезал ему волосы, а потом отпустил его, и тот ушел вместе с Асвадом, проклиная свою судьбу.

И Асвад и Мадикариб шли день и ночь, пока не пришли в Хиру, и когда они входили туда, босые и в самом жалком положении, их увидели все собравшиеся там племена, и они смутились. А когда Нуману сообщили об этом, он поспешил навстречу брату и, одев его, стал расспрашивать, что с ними произошло. Узнав обо всем, он в страшном гневе поклялся, что погубит всех абситов от мала до велика и сотрет с лица земли их следы. Тут к нему обратился один из предводителей Бену Кинда и попросил отправить его против Антары, но Нуман сказал, что сам покончит с этим делом.

А у царя Ануширвана были соглядатаи, которые сообщали ему о том, что происходило у царя Нумана. Узнав от них обо всем случившемся, царь Ануширван разгневался и сказал:

— Это тот самый чернокожий раб, тот злосчастный, который напал на стада царя Мунзира, чтобы добыть выкуп за свою Аблу, и который убил моего хаджиба Хусрувана и которого я одарил, потому что он убил этого рыцаря Бадрамута из Антиохии? Вот до чего дошло дело! Надо покончить с этим рабом, не то арабы нападут на нас и совсем потеряют страх перед нами.

И Ануширван отправил пять тысяч своих всадников во главе с хаджибом Вардашаном, и тот отправился в путь, поклявшись священным огнем, что не вернется до тех пор, пока не разрушит Каабу и не изгонит арабов с земель Хиджаза, не оставив там ни одного идолопоклонника.

И вот у царя Нумана собралось для борьбы с абситами огромное войско — более тридцати тысяч арабов и персов. Узнав об этом, Антара по совету Шейбуба решил устроить засаду близ узкой переправы через горную речку и там поджидать врагов.

А Шейбуб взобрался на вершину горы и поставил там дозорных, которые оглядывали окрестности, укрывшись за скалами. И к вечеру, когда солнце облачилось в желтые одежды, вдали поднялось облако пыли, закрывшее все небо. Увидев его. Шейбуб вскричал: «Готовьтесь к бою, перед вами вражеское войско!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира
Александр Македонский: Сын сновидения. Пески Амона. Пределы мира

Идея покорения мира стара, как и сам мир. К счастью, никто не сумел осуществить ее, но один из великих завоевателей был близок к ее воплощению. Возможно, даже ближе, чем другие, пришедшие после него. История сохранила для нас его черты, запечатленные древнегреческим скульптором Лисиппом, и письменные свидетельства его подвигов. Можем ли мы прикоснуться к далекому прошлому и представить, каким на самом деле был Александр, молодой царь маленькой Македонии, который в IV веке до нашей эры задумал объединить народы земли под своей властью?Среди лучших жизнеописаний великого полководца со времен Плутарха можно назвать трилогию Валерио Массимо Манфреди (р. 1943), известного итальянского историка, археолога, писателя, сценариста и журналиста, участника знаменитой экспедиции «Анабасис». Его романы об Александре Македонском переведены на 36 языков и изданы в 55 странах. Автор художественных произведений на историческую тему, Манфреди удостоен таких престижных наград, как премия «Человек года» Американского биографического института, премия Хемингуэя и премия Банкареллы.

Валерио Массимо Манфреди

Исторические приключения