Читаем Жизнь и подвиги Антары полностью

А рабы видели, как Антара преследовал всадников, будто пламя или падающая звезда, как Шейбуб несся за ним, подобно молнии, и они обратились вспять, отступая в степь и ущелья, а Бассам скакал впереди всех, восклицая:

― О сыны греха, скорее в становище, не то этот безумный, которому не страшна сама смерть, погубит нас!

И они скрылись в степи, направляясь в свои земли.

А Антара вернулся к женщинам, и с острия его копья капала кровь. Женщины же встретили его, радуясь его победе, и Антара стал для них слаще, чем вода Земзема для жаждущего. И Абла улыбалась ему и благодарила его за доброе дело, говоря:

― Как удивителен твой подвиг, о ты, чьи дела белы, ты — украшение поля битвы, ты — высшая надежда, ты — образец совершенства!

И эти слова были для Антары слаще меда и заставили его забыть усталость и все, что ему пришлось вытерпеть в час битвы. Антара поблагодарил Аблу и вновь посадил ее в паланкин на спине верблюда, а затем приказал рабам собрать коней убитых всадников и их оружие, и они двинулись в путь и прибыли в становище невредимыми.

А в становище готовились к пиру; там царили радость и веселье, и женщин встретили радостными криками, и они тут же рассказали своим мужьям о подвиге Антары. Тогда все стали благодарить Антару и восхищаться им. А рабы привели эмиру Шаддаду коней и принесли оружие, захваченное у всадников, и рассказали ему о том, как Антара защищал женщин. Узнав обо всем, эмир Шаддад поцеловал Антару в лоб и, взяв его за руку, посадил рядом с самыми знатными из гостей, но Антара немного посидел из уважения к отцу, а потом поднялся и стал вместе с рабами, как того требовал обычай, сказав:

― Клянусь Аллахом, господин мой, я буду служить тебе, как прежде, и меня не ослепят эти счастливые дни!

Эмир Шаддад рассмеялся, а все присутствующие были поражены благородством и вежливостью Антары. И все наперебой стали превозносить Антару, угощать его вином и оказывать ему всяческое почтение. Так они пили, ели и веселились семь дней, и с каждым днем Бену Гатафан все выше превозносили Антару и его отца эмира Шаддада и его славных соплеменников. А после окончания пира Бену Кирад отправились домой.

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>

А когда они подходили к своему становищу, они услыхали громкие крики и увидели облако пыли, которое поднялось над палатками. Женщины и девушки стояли в слезах у палаток, а те немногие мужчины, которые оставались в становище, сражались с Брагами, потеряв всякую надежду на спасение. Тогда эмир Шаддад и его спутники пришпорили своих коней и напали на врагов.

А дело было вот в чем: царь Зухейр взял своих героев и всадников и отправился в набег на Бену Кахтан, так как он узнал, что один из его врагов, доблестный рыцарь по имени аль-Мутагатрис ибн Фирас, снарядил против него поход. И Зухейр выехал ему навстречу, оставив в становище своего брата и несколько воинов, чтобы они охраняли его скот и его жен и детей. Но царь разминулся со своим врагом, ибо степь подобна бушующему морю и нет ей ни края, ни предела. А враги подошли к землям Бену Абс и, увидав, что там почти не осталось мужчин, напали на становище, обнажив острые мечи и сжимая в руках длинные копья. Началась неравная битва, и вскоре абситы, претерпев великие мучения и бедствия, возвратились в свои палатки. Тогда женщины стали громко кричать и плакать, так как были уверены, что им не миновать плена. И жена царя Зухейра Тумадир тоже вышла из своего шатра без покрывала, заливаясь слезами от горя и ударяя себя в грудь.

А в это время Антара и его брат Шейбуб и эмир Шаддад подъехали к становищу и увидели, какое горе приключилось с их соплеменниками. Тогда Шаддад обратился к своим спутникам со словами:

― Смотрите, они разрушают наши жилища и губят наших людей. О благородные арабы, вперед на врага, соберемся с силами и спасем народ от этого бедствия!

А с Шаддадом было сорок всадников, и все они напали на врагов, оставив возле женщин всех рабов, кроме Антары, которому Шаддад сказал:

― О сын Забибы, я хочу сегодня посмотреть на твои подвиги.

И вот всадники Бену Кирад устремились на левое крыло врага, а Антара напал на правое крыло, рыча и испуская воинственные кличи. Он летел на врага подобно быстрому огню, который все сжигает на своем пути, и произносил стихи, в которых восхвалял свое мужество:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения