Читаем Жизнь и приключения Али Зибака полностью

— Это все от волшебных снадобий, которые могут придать человеку какой угодно вид.

Халиф сказал Зибаку:

— Как же ты определишь эту хитрость?

— Господин мой, это простая хитрость, как и первые, — отвечал Али. Услышав слова Али, Далила испугалась, — что потеряет свое место. Зурейк, ее брат, разгневался и молвил:

— Клянусь господом всех рабов, я непременно приведу тебя в диван босым, с непокрытой головой!

Али тоже рассердился и сказал Зурейку:

— Ты поклялся в присутствии господина нашего халифа, но никогда не сможешь сделать это. Но я, бог даст, хорошенько возьмусь за дело!

Потом они все попросили разрешения удалиться, и каждый пошел своей дорогой.

Али рассказал своей матушке, что сказал Зурейк, а она пообещала:

— Я подстрою ему такую шутку, которую он не забудет, пока жив.

Она взяла небольшой ящичек, наполнила его глиняными черепками, переоделась в персидское платье и направилась, к дому Зурейка. Возле двери она увидела чернокожего раба, который держал на руках Шакира, сына Зурейка. Она сказала:

— Передай ларец своему господину и скажи, что Мардуязид передает ему привет и этот подарок.

Потом она спросила раба:

— Кто этот ребенок?

И чернокожий ответил:

— Это сын моего господина.

Фатима взяла ребенка и стала его целовать, а раб отправился к Зурейку передавать подарок. Он сказал Зурейку:

— Этот ларец — подарок от Мардуязида.

Зурейк обрадовался подарку, открыл ящик, по нашел в нем только глиняные черепки.

— Где этот перс? — спросил он раба. Тот ответил:

— Он у дверей, держит твоего ребенка. Я взял ящичек, чтобы отнести его тебе, а он сказал, что подождет, дока ты дашь ему разрешение войти.

Зурейк встал и вышел наружу, но не нашел у дверей никого. Он крикнул своим молодцам:

— Садитесь верхом, хватайте этого перса, где бы вы его ни нашли!

Молодцы вскочили на коней и обыскали все вокруг, но не нашли ни перса, ни сына Зурейка. Зурейк опечалился, стал горевать о своем сыне и всю ночь не спал, оплакивая его вместе со своими близкими и домочадцами.

Утром они услышали, как гадалка, проходящая по улице, кричит:

— Я открываю тайны судьбы, я возвращаю пропавшие вещи, я угадываю тайные желания!

Ее позвали в дом, и мать Шакира сказала ей:

— Погадай мне!

Гадалка раскинула раковины, на которых гадала, всмотрелась в них, а потом сказала матери Шакира:

— Ты загадала на ребенка полутора лет. Мое гадание показало, что ребенок этот потерялся, пропал.

Мать ребенка сказала:

— Если ты знаешь, где мой сын, я дам тебе все, что ты пожелаешь.

— Пойдем со мной на крышу, и я покажу тебе, где твой сын, — предложила гадалка. Они обе вышли на крышу, а солнце поднялось уже высоко, и стояла сильная жара. Гадалка сказала:

— Разденься, ляг на спину так, чтобы твое лицо было обращено прямо к солнцу, и повторяй: «Шарая, барая, харая, тотчас верните мне моего сына!» Потерпи и полежи так часа два, тогда твой сын вернется к тебе живым и здоровым.,

Женщина сняла с себя всю одежду, легла на спину и стала повторять: «Шарая, барая, харая, тотчас верните мне моего сына». Гадалка оставила ее и отправилась в Зал молодцов. Она несла с собой жареное мясо и кричала:

— Я гадалка, открываю все тайное, я искусница, изгоняющая из сердца все заботы!

Зурейк, который находился в Зале молодцов, спросил:

— Можешь угадать, о чем я думаю?

— Могу, — ответила она. — Задумай что-нибудь.

Зурейк загадал на своего сына. Но гадалка сказала:

— Мои раковины сейчас смешались, это потому что ты голоден. Поешь-ка немного мяса, чтобы все было так, как велит моя наука.

Она достала из миски мяса и дала ему. Он съел мясо и опять задумался о своем сыне. А гадалка вгляделась в раковины и изрекла:

— О, спрашивающий о пропавшем, это младенец!

Потом она стала говорить ему о ребенке в пересказала все, как было, и добавила:

— Твой недруг у тебя в доме.

Услышав это, Зурейк поспешил домой и спросил о жене. Ему рассказали, что у нее было с гадалкой. Он поднялся на крышу и увидел, что его жена лежит голая, обратив лицо к солнцу и повторяет: «Шарая, барая, харая».

Зурейк спросил ее о похитителе и ребенке, но она, не отвечая ему, продолжала бормотать: «Шарая, барая, харая». Зурейк рассердился на гадалку, хотел убить ее за эти плутни и коварство и побежал обратно в Зал молодцов. Но он никого там не нашел, а увидел лишь листок бумаги, на котором было написано: «Это дела Зибака, и знай, Зурейк, ты отведал мяса собственного сына. Я зарезал его, зажарил его мясо и накормил им тебя».

Когда Зурейк прочел записку, он стал плакать и вопить, потом начал, бить себя по лицу и по голове и кричать из глубины раненого сердца: «О сын мой!» К нему сбежались молодцы и стали спрашивать его:

— Что тебе сказала гадалка и почему ты плачешь?

Зурейк отвечал им:

— Это была не гадалка, а Зибак! Возьмите эту записку и прочитайте, как он моего сына убил и меня накормил этим мясом.

Потом Зурейк побежал к халифу и, войдя к нему, поцеловал ему руку и встал перед ним, плача и говоря:

— Зибак похитил моего сына, зарезал его и накормил меня его мясом!

При этом присутствовали Ахмад ад-Данаф и Хасан Шуман, а также Шахада Абу Хатаб и Али Зибак. Халиф спросил. Али:

Перейти на страницу:

Похожие книги

У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)

«У-Цзин» является уникальным, если не единственным, учебником стратегического мышления, дошедшим до нас через тысячелетия беспрестанных конфликтов и войн, становления и гибели государств. Уроки боевых сражений и военных кампаний, вопросы тактики и стратегии, проблемы управления армией и государством и бесценный человеческий опыт изучались и передавались из поколения в поколение, пока не были собраны воедино и отредактированы при династии Сун, став не только азбукой военной мысли, но и материалом для императорских экзаменов на военную должность — на военную должность в обширной и могущественной империи, существовавшей к тому времени уже двенадцать веков.

Ральф Сойер , Роман Владимирович Котенко

Военное дело / Военная история / История / Древневосточная литература / Военное дело: прочее / Древние книги