Читаем Жизнь и становление господина мага. Книга I - Детство (СИ) полностью

- Я не обрывал связи, - хмыкает преподаватель, - поэтому владелец чар не должен ничего заметить. Что же, буду ждать от тебя отчёт о проделанной работе.

- Тогда пойду, - улыбаюсь ему, - принесу Блэкам беспокойную ночь.

- Погоди, - Дамблдор сделал незнакомое движение палочкой и я ощутил себя... буквально неосязаемым. Взгляд на руки показал, что я будто бы стал призраком. Прикольное ощущение!

- Так тебя точно не заметят, - довольно щурится профессор, - чар хватит ровно на пятнадцать минут, так что поспеши.

Вот же! Специально, гад бородатый ограничение наложил ведь! А эти чары нужно бы выучить, судя по всему — что-то продвинутое из скрытности. Да ещё и с кучей дополнительных эффектов! Я могу проходить сквозь объекты! Во всяком случае — двери. Напитанные магией стены меня по прежнему не пропускают.

Определение чужой магии, сканирование и это... «распутывание» также надо освоить. Незаменимый навык. А с коробкой... не нужно откладывать это на потом. Я всё ещё не хочу держать в своей комнате эту набитую чарами вещь!

Едва успел добежать до гостиной и ещё пару минут пытался отдышаться, стоя у входа. Наконец, захожу внутрь. Время приближается к полночи, бодрствующих осталось немного и Альфарда, как назло, среди них нет. Мордред! А ведь думал просто подойти, да отозвать для личного разговора. Может, уже в своей комнате?

Поднимаюсь на второй этаж и нахожу его спальню. У Блэка она своя, индивидуальная. Не знаю, сам он накопил на неё баллов или договорился с администрацией, да и неважно, честно говоря.

Стучу в дверь.

Реакции нет. А ведь он вполне может и не ночевать в комнате. Частенько ведь так делает! И куда, интересно, ходит? Или к кому?..

Вот ублюдок! Как же не хочется оставлять этот «подарок» у себя! А подкладывать под дверь... кхм, нет уж. Слишком это будет глупо. Её же кто угодно может забрать.

Стучу ещё раз, посильнее, но ничего. Пусто.

Так-так, а может?..

Снова спускаюсь вниз, оглядывая зал. Альфард по-прежнему не подошёл, но замечаю кое-кого, кто может мне помочь... как минимум, знать, где находится искомая цель.

- Мисс Блэк, - открыто подхожу к ней, по дороге собирая взгляды слизеринцев, ещё не успевших разойтись по спальням. И немудрено - хоть Блэки и залили взятками всё, что только можно, на нашем факультете их репутация ещё не скоро выправится. Особенно у Вальбурги.

В её глазах замечаю сразу несколько борющихся друг с другом желаний. Там была искра интереса, презрение к «полукровке», ненависть к тому, кто защищал Долохова перед той «всеобщей битвой» и ещё кучу, уже не поддающихся пониманию.

- Да? - наконец дала она наиболее нейтральный ответ.

- Мне необходимо поговорить с вашим братом, Альфардом, - добавляю имя, для понимания, какого конкретно брата имею в виду, - мне случайно попали в руки сведения, относящиеся к роду Блэк.

Угу, интерес точно заработал. Во как все вокруг вылупились, даже шестёрки за спиной девочки стали перешёптываться.

- Комнату, я полагаю, уже проверил? - ехидно искривляет она уголок рта.

На это просто киваю.

- Ожидаемо, - слизеринка прикрыла глаза, - до завтра подождёт?

- На мой взгляд — да, - не позволяю себе улыбку, которая так и просится, - но я не Блэк.

Замечаю, что Вальбурга тоже с трудом сдерживается от высказывания на эту тему, но видимо, не хочет в очередной раз поднимать скандал на глазах всего факультета.

- Пошли, - сухо бросает она, вставая с кресла, - Фроуст, за мной.

Сидящая неподалёку девушка молча поднимается, направляясь за своей госпожой. Я иду следом.

- Есть одно место, - говорит девочка, выходя из гостиной, - где он, скорее всего, будет. А теперь рассказывай, зачем тебе нужен именно Альфард, если это относится ко всему роду Блэков?

Так, нужно быть аккуратнее и следить за языком, не подставив себя.

- Позвольте я расскажу всё сразу, когда мы отыщем вашего брата, чтобы не объяснять одно и то же по кругу.

Она коротко оглядывается.

- Хорошо, но если Альфарда не будет на том месте, я не буду ходить по всей школе. Не хочу попадать на баллы и отработку, - даже расщедрилась на пояснение, - поэтому расскажешь всё мне.

- Хорошо, - спорить? А толку? В крайнем случае, передам коробку Вальбурге. Пусть она с ней разбирается.

Поднявшись на четвёртый этаж по одной из боковых лестниц и едва разминувшись с завхозом, мистером Стоуксом, который, к счастью, не имел у себя суперпронырливой кошки, а как маг был крайне посредственным, мы добрались до картины всадников, участвующих в турнире.

Вальбурга достала палочку и произнесла:

- «Блистательная победа», - указав ею на рыцаря в белых доспехах.

Его конь заржал, а сам рыцарь, словно рисуясь, стал делать круг почёта. Но проход, а это был именно он, не дожидался итога и раскрылся.

Внутри находилась небольшая площадка и десяток дверей. Вальбурга подошла к крайней справа и дёрнула ручку.

Заперто.

Она стала стучать.

За дверью послышались голоса. Женские, правда.

- Он точно тут, - криво улыбнулась девочка, - Альфард, открывай, ты нужен.

Теперь к женским голосам присоединился мужской, крепко, но несвязно выругавшись.

- Заходи, - открыл парень дверь через пару минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература