Читаем Жизнь - игра полностью

— А завтра и в окрестных сёлах слухи будут ходить. Аккомпанировала мне очень строгая классная дама в пенсне, судя по произношению, иностранка. Отказавшись от предложенных нот, я блестяще исполнил партию скрипки в знакомом произведении Вивальди (Эльфийская ночь). Первой поздравила моя аккомпаниаторша, от волнения перемежая русские слова с французскими. Заметив удивлённо вытянувшиеся лица некоторых дам, сканировал причину их недоумения, проистекающего от необычайно тёплого приёма, всегда холодной и высокомерной француженки. Купец I гильдии Семен Иванович Березин лично выписал её из Франции, для совершенствования музыкальных искусств в городе.

— Без году неделя, и сразу оклад в три раза больше чем у самых опытных преподавательниц, — прочитал ревнивые мысли собравшихся, в купе с горделивыми.

— Пусть теперь знает, что и у нас таланты могут рождаться. Сама же «строгая» и «надменная» иностранка, как оказалось, страстно боялась всех местных жителей.

Я вежливо поклонился публике, отдельно поклонился мадемуазель и опустившись на одно колено, поцеловал её узенькую и холодную руку. Во внезапно повисшей тишине, проговорил благодарность за помощь на французском, с нарочито диким произношением, чем рассмешил ничего не понимающую гостью России. А она, не настолько уж и взрослая, какую из себя играет. Не задерживаясь, попросил её быть моим репетитором по совершенствованию знаний французского языка.

— После такого представления, слава пойдёт такая, что одним Курганом не ограничится, — уловил тщеславные мысли тёти. Весьма симпатично, что у неё не возникло никаких подозрений в моментальном изучении мною иностранного языка. Более того, она вышла вперёд, и объявила меня вундеркиндом выучившим язык благодаря одному прочтению словаря.

— А что ещё может молодой человек? — кружился один и тот же вопрос в головах собравшихся вокруг.


Тут слово перехватила Екатерина Аполинарьевна, как старшая по должности.

— Мальчик способен по памяти повторить любой прочитанный текст, что я лично могу удостоверить.

Как же люди, даже самые скромные, любят славу и признание. Следовательно, нет ничего проще, как использовать эту их слабость в своих интересах. Стоит только убедить людей, что блеск моей известности отразится и на них, и они будут за меня всей душой. Даже присутствие на сегодняшнем выступлении, для многих, составит повод для гордости и хвастливых рассказов. Подняв руку, вышел вперёд, сказав:

— Ещё я могу копировать любой чужой язык. Тут же громко промычал совершенно натурально, чем рассмешил собравшихся.

— Ещё на прошлой неделе он пас коров, — смеясь, прокомментировала моя тётя. Смех в зале увеличился.

— Могу повторить любую фразу на любом языке, — звонко перекричал стихающий шум. В установившейся тишине, голосом француженки, повторил речь недавно произнесённую ею. Громовые аплодисменты подтвердили верность выбранного мною трюка. Если бы решил удивить женщин метанием гвоздей в цель, нужного эффекта вряд ли бы удалось достичь. А вот что — то из физкультуры попробовать стоит.

— Меня батюшка Никон учил подтягиваться на кольцах и на брусьях вертеться, — признался по детски откровенно, старшей воспитательнице стоящей рядом. Она привлекла внимание собравшихся молчаливым поднятием руки и предложила перейти в гимнастический зал. Пока общество шумно спешило в другое помещение, попутно собирая других обитателей гимназии, мне предложили переодеться в более удобную одежду. В гардеробной гимназии имелись комплекты казённой одежды для нуждающихся пансионерок. Дамы вышли из комнатки, как только я принялся копаться в женском тряпье. Ничего подходящего мне не подвернулось, потому слегка перешил простенькое серое платье и панталоны с оборочками, воспользовавшись стоящей тут же машинкой «зингер». Затолкнув подальше обрезки и накинув короткий халат, вышел к ожидающим женщинам. Подозрительно оглядываясь, они проводили меня до гимнастической залы, более похожей на балетный класс, с зеркалами во всю стену и хореографическими поручнями вдоль стен. Перекладину (турник) девушки всё ещё устанавливали. Привезённые меценатом С.И.Березиным из Франции брусья, дамы и ранее не собирали, хотя сейчас вынесли и их. Подпоясав потуже халат в пять минут собрал станок с брусьями, отрегулировал под свой рост, разложил толстые ковры заменяющие у них маты, и торжественно поднял руку. Как по команде, загремело старенькое пианино, стоящее тут же.

— Не иначе дама подрабатывает озвучкой немых фильмов, — определил сразу. Приёмы на перекладине, немного упростил, по сравнению с теми, что показывал во дворе у батюшки. Пока крутился на турнике, под вскрики восторженных зрителей, размышлял о будущем выступлении на брусьях. Решил поступить просто; прежде сохраниться — заснуть, перед подходом следующему гимнастическому снаряду. Свободно и без фанатизма потренироваться, чтобы затем вернуться в недалёкое прошлое и повторить упражнения снова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из игры в игру

Похожие книги