Читаем Жизнь - игра полностью

В библиотеку ехать было ещё очень рано, потому я направил копыта кобылки Майки к жилью француженки, находящемуся во дворе гимназии. Несколько раз переспросив меня по французски, Клеменс, наконец открыла двери своей аскетичной комнатки. Расцеловав её, согласно совету тёти, ещё раз поблагодарил за вчерашнюю помощь в выступлении. Пригласил покататься на бричке, а по дороге заняться французским языком. За всё время пребывания в Кургане, я был первый гость мужского пола, посетивший её. Она вспыхнула и раскраснелась от непривычного возбуждения новизны и приятной неизвестности.

— «Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles explication — всё, что ни делается, к лучшему» — логично решила девица, фразой из Вольтера. Основное пространство комнаты, занимали книги на казённых полках. Отвернувшись деликатно к ним, попросил хозяйку заниматься своими делами, пока буду читать. Всё же, припёрся рановато, для единственного выходного бедной девушки. Перелистывая все книги подряд, размышлял, насколько человека меняет постоянное напряжение и настороженность. Хозяйка оказалась почти девчонкой, двадцати двух лет, только год назад прибывшей в Россию. Первые встреченные на Курганском вокзале люди — носильщики, своими образами походили на персонажей картин Иеронима Босха. Она всегда любила искусство, во всех проявления человеческого гения. Именно, полное отсутствие искусственности, так страшно напугало. Эти аборигены, не были людьми, в философском понимании! «Первая обязанность человека в жизни — быть как можно более искусственным. Вторая же обязанность человека — до сих пор ещё ни кем не открыта». (Оскар Уайльд) Люди встреченные на вокзале Кургана были безыскусны как животные, равнодушно тупы и именно тем страшны до дрожи в ногах.

Именно та, старая тревога, застыла в её глазах до сих пор. Именно потому она и выглядит много старше своих лет. Оторвавшись от книг, не поворачиваясь, попросил её спеть на родном языке что — нибудь, по её выбору.

— Мне будет полезно привыкать к звучанию новой речи, — разумно и логично объяснил свою просьбу. В небольшое казённое зеркало, видел, как она выбирала платье из небогатого гардероба. Заметил, как её лицо просветлело, когда она тихо запела песню далёкой родины. Очень похоже, она и песни поёт первый раз в России. Как только перелистал все книги, вежливо принял предложение отпить чаю с баранками. Подливая варенья в блюдце, она с сожалением отметила, что я не выбрал никакой книги для чтения.

— Ну зачем же брать книгу, если я их все уже прочитал, — ответил, с аппетитом хрустя не первой свежести бубликом.

— Вы оказывается имеете чувство юмора, — по русски заметила она.

— Но вы же были на представлении, где говорили о моих возможностях? — парировал вопросом.

— Я видела только ваши способности смешить людей передразнивая меня, — заметила француженка, злопамятно. С трудом удалось убедить хозяйку, что выбрал её голос как самый узнаваемый и красивый. Поторопился вернуться к старой теме, чтобы прекратить рискованный разговор о вчерашней пародии:

— Давайте спорим, — предложил нарочито самонадеянно.

— Спорим. что смогу повторить любой текст, на любой странице ваших книг, которую назовёте.

По условиям пари, спорили недолго. Сошлись на моём обязательстве устроить ей совместный концерт, в случае моего проигрыша. Оказывается, гувернантка, по основному образованию, считала очень ценным возможность блеснуть в высших кругах местного общества, с целью поднятия статуса. Выступление в паре с таким уникальным местным самородком как я, явно прославит и её. Хитрюга однако. Условились, — если я, всё же, смогу прочесть по памяти любые пять строчек в разных книгах, выбранных случайно, она обязуется поехать со мною на пленэр, прямо сейчас. Трудно не заметить единственно ценный предмет маленькой комнаты, — раскрытый ящик мольберта.

— Краски, кисти и рамы с холстами, куплю, какие посоветуете, — перебил я её меркантильные мысли. Наивная, она считает, что концерт со мной будет выгоден только ей. Но специально, конечно, я проигрывать не буду. Во всяком случае, не в этот раз.

Хозяйка достала самую толстую книгу и открыла наугад, где-то в середине.

На моём третьем верном ответе, Клим, как она просила называть её, напряжённо выпрямила спину.

— Такого не может быть в принципе, — почти закричала она срывающимся голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из игры в игру

Похожие книги