Читаем Жизнь на лезвии бритвы. Часть I полностью

— Куда?! Все вон! Пациенту нужен покой! — Рявк Помфри, вырвал меня из благостной дрёмы. Колдомедик грудью встала на защиту неприступного бастиона. На неё не действовали уговоры, щенячьи глазки и апелляции на ученичество некоторых посетителей у самой Помфри. Возмущённый хор, в котором тон задавали высокое сопрано Бекки и удивительное для столь юного возраста грудное контральто Гермионы, был прерван групповым силенцио. — Нет, нет и ещё раз нет. После обеда. Давайте фрукты сюда, я передам. Не съем, не бойтесь. Потерпите до ужина. Если диагностика покажет положительные результаты, выпишу я вашего друга, а теперь быстро все на занятия! Ну-ка, бегом-бегом! А-а-а, финита! Умчались, хе-хе, пусть их теперь Филиус расколдовывает.

Выдворив посетителей и захлопнув дверь, Поппи прошла в палату. Остановившись у моей кровати, она сгрузила передачу на прикроватную тумбу.

— Доброе утро, мистер Эванс. Вот вам передачка от друзей, с утра вся ваша камарилья кругами, словно акулы вокруг добычи, ходит. Насилу отбилась, никакого с ними сладу.

Я улыбнулся. Приятно, чёрт возьми! Колдомедик улыбнулась в ответ и коснулась рукой моего лба.

— Доброе утро, мэм.

— У вас хорошие друзья, повезло вам… и им. Лягте на спину, Гарольд. Так, что тут у нас, — шевеля губами, Поппи повела палочкой надо мной. — Ага…, так…, так…, очень хорошо…, м-м-м… Удавлю эту слизеринскую гадину…, угум…, куда Минни смотрит…, токсины… а это что?! Это ему так просто с рук не сойдёт, я всё скажу…

Колдомедик щёлкнула пальцами, и самопишущее перо застрочило по страницам амбулаторной карты. Водя палочкой над тушкой пациента, Поппи сыпала медицинскими терминами. Поставив диагноз, она вызвала закреплённую за медицинским крылом домовушку.

— Ханни слушает хозяйку Поппи! — обозначив появление хлопком, возле кровати нарисовалась вислоухая эльфиечка в белом халате. Блин, такая серьезная и забавная, что улыбка сама собою наползла на моё лицо. Поппи быстро надиктовала перечень зелий, периодичность и часы приёма. Домовуха кивнула и испарилась, чтобы появиться вновь через пару секунд с подносом, заполненным всяческими склянками.

— Хозяин Гарольд должен сейчас выпить это и это, — Ханни распечатала сургучные печати на двух бутылочках с грязно-болотным содержимым. На вкус оно ожидаемо отдавало тиной и лягушками. Бе-е, фу — гадость! Если Поппи и зацепило обращение к студиозусу «хозяин», то она никак не показала этого. Удостоверившись, что зелье выпито до последней капли, Ханни испарилась, на меня же внезапно напала сонливость, и я опять провалился в сладкую дрёму. Думать ни о чём не хотелось — элементарно лень. Спать, спать, спать.

Периоды сна прерывались краткими моментами приёма лекарств и пищи. На переменах Помфри неизменно, раз за разом гоняла настырную делегацию, не оставлявшую попыток прорваться в святая святых медицинского крыла. Там же, на пороге, она завернула и дала от ворот поворот директору. Сквозь дрёму удалось расслышать и запомнить несколько речевых оборотов, которыми колдомедик наградила Дамболдора и Снейпа. Приличным леди непозволительно знать слова, от которых покрываются румянцем портовые грузчики. Обидно, что из-за прикрытой двери не удалось разглядеть морду белобородого старца. Хотя о чём я? Тот совесть и умение краснеть потерял после убийства сестры и лишения девственности в брутальной компании Гриндевальда.

После обеда, ближе к ужину и обещанной выписке в апартаменты последователей Парацельса нагрянула вернувшаяся с континента МакГонагалл. О чём она говорила с Поппи слышно не было, дамы озаботились бросить пару заклинаний от подслушивания, но громкий хлопок входной дверью от полыхающей гневом Минервы свидетельствовал о том, что тонус декану подняли на недосягаемую высоту. Жажда убийства ощущалась на физическом уровне.

После обстоятельного разговора с МакГи, колдомедик провела заключительную диагностику и приказала Ханни выдать мне одежду. Ура, свобода!

— Спасибо, мэм! — на радостях я подскочил к Поппи, чмокнув её в зардевшуюся щёку.

— Чего уж там, — отмахнулась она, стараясь унять предательский румянец. — Иди уже, тебя там за дверью заждались, на ужин не опоздайте. Мистер Эванс, не можете ли пояснить, почему эльфы обращаются к вам «хозяин»?

Драные подштанники Мерлина. Таки Помфри не забыла о маленьком нюансе.

— Ну, я это…

— Гарольд!!!

Живой вихрь из как нельзя вовремя ворвавшихся в отделение девчонок, повисших у меня на груди и плечах, избавил от объяснений. Генри и Брайан О`Нил, который постепенно влился в нашу компанию, во все молочные и коренные скалились за открытой дверью. Наслаждаются, предатели, как меня терзают голодные, дорвавшиеся до тела, львицы.

— Так, с обнимашками за дверь! — театрально нахмурившись, Поппи вытурила нас из театрального крыла. Тепло попрощавшись с колдомедиком, мы направились в большой зал. От зелий просыпался просто зверский аппетит, слона бы съел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь на лезвии бритвы

Похожие книги