В Англию я вернулся за день до отъезда в Хогвартс, было у меня ещё одно дело, не терпящее отлагательств. Должок, так сказать, который требовалось вернуть с процентами. Подготовив всё к выплате долга и накупив полную сумку подарков друзьям и невесте, я со спокойной душой сел в поезд. Встреча была бурной. Наплевав на пересуды, всё равно слухов и сплетен не избежать, Гермиона весь вечер держала меня за руку и не отходила не на шаг. На зависть всему факультету я раздал друзьям и вассалам подарки, после чего сграбастал Герми в охапку и почапал, хромая на обе ноги и постукивая тростью по полу, к себе. Вызванная Малышка Ниппи разнесла подарки профессорам, в число которых угодили МакГонагалл, Флитвик, Слизнорт, Аврора и Филч. Презенты выше обозначенным подбирала Вальпурга, уж она знала, как и чем им угодить и не промахнулась. Получив презент в виде копии трактата по трансфигурации живого в неживое и обратно за авторством Паблия Суллы, жившего в третьем веке до нашей эры в Риме, МакГонагал решила явиться сама и лично принести благодарность. Под сурдинку я сумел уговорить Минерву закрепить за мной на постоянной основе апартаменты, выделенные мне на период болезни. Филч быстро состряпал соответствующий магический договор, и скрепил его подписями сторон. Снейп до сих пор валялся в больничке и МакГонагалл временно исполняла обязанности заместителя директора. Хитрая старая кошка не упустила возможности подгадить «любимому» коллеге и директору, умотавшему на заседание Визенгамота. Обстряпав втихаря тёмные делишки, декан пожелала мне спокойной ночи и посоветовала «не шалить», иначе… К чему совет? Сегодня Гермиона осталась ночевать в апартаментах жениха. На сей мажорной ноте, напевая под нос, МакГонагалл отправилась к себе.
Я же, достав из сумки зеркало, активировал амулеты от прослушки и подсматривания и прижал к себе Гермиону. Наша сладкая парочка приготовилась смотреть представление. Маленькое парное зеркало, незаметно установленное днём на одной из лавок в Косом переулке, транслировало покосившееся одноэтажное здание. Для тех, кто не понял и не догадался, мы во все глаза пытались рассмотреть зависшую над магазином Оливандера черную сову с маленькой коробкой в лапках. Птица кружила над просевшей крышей ветхого строния. Из коробки, зачарованной на расширение пространства, сыпались обыкновенные маггловские воздушные шарики, наполненные обычным маггловским пирогелем. Никакой магии — заурядная химия и продукт технологии. Как ожидалось, сонм охранных чар магазина и всевозможные барьеры, настроенные на магическое воздействие, не стали препятствием для воздушных шаров с начинкой. Последними из коробки высыпались «зажигалки» — стеклянные колбы с нитроглицерином и химическим составом, вспыхивающим на открытом воздухе. Занялось сразу в нескольких местах, черный удушливый дым застелился над переулком. Огонь в одно мгновение объял древнюю лавчонку, из окна которой выпрыгнул завывающий мастер Оливандер. Попытки унять пламя или залить его водой ни к чему не приводили, плюясь искрами, огонь разгорался сильнее. Вскоре пламя добралось до полок с палочками, и над Косым переулком вспыхнул магический фейерверк. Владельцы близлежащих магазинов, вызванная магическая пожарная команда и набежавшие авроры изо всех сил держали барьеры, не давая пламени перекинуться на соседние строения.
— Я знаю, что мы поступаем плохо, — прошептала Гермиона, прижимаясь ко мне, — но почему мне так хорошо?
Удивительно, разноцветный костёр, полыхающий за сотни миль от Хогвартса, грел нам души и доставлял мрачное наслаждение. Действительно, холодное блюдо мести в антураже из жаркого пламени, что может быть лучше? Держал бы Оливандер язык за зубами, и стояла бы его халупа до 382 года после нашей эры.