— Старейшина, — я наклоняю голову к старухе, когда она подходит нас проводить. Пока я ложился спать, она вставала позже, занималась бумажной работой, а плата за проезд уже видна. Усиленная конституция или нет, женщине необходим отдых. К сожалению, я не вправе говорить: «Что-нибудь нужно?»
Она качает головой, на ее лице появляется усталая улыбка. — Нет, просто провожаю. Вы, дети, будьте осторожны, хорошо? Без тебя было бы одиноко».
Я вежливо улыбаюсь, понимая, что она имеет в виду. Круг слишком занят, проникая во все более и более опасные зоны в те дни, когда они не помогают в Уайтхорсе. Братство однажды пронеслось мимо Каркросса и сразу же не вернулось. Насколько я слышал, мисс Бэджер наказала их за отсутствие духа общности, из-за чего они не вернулись. Думаю, подростки, наделенные чувством силы и свободы, не особенно любят, когда их отчитывают, как детей. Потом снова присоединились к Совету Уайтхорса и наконец-то помогают с выравниванием населения, так что, может быть, из этого и вышло что-то хорошее. В любом случае, мы единственная влиятельная группа, которая регулярно совершает поездки. Джим и его люди заглядывают к нам, когда могут, но у них редко есть время, когда ситуация с едой такая, какая она есть.
На этот раз выезд из Каркросса занимает больше времени, чем обычно. Во-первых, мы должны оторвать детей - и не очень страдающих подростков, которым поручено наблюдать за ними - со спин щенков, что всегда занимает некоторое время. Затем нам приходится иметь дело со словесной перепалкой, которая вспыхивает между пассажирами, которые теперь хотят переехать в Уайтхорс, из-за того, кто поедет первым. Первоначально, когда начались поставки, у нас было несколько человек, которые решили, что они предпочитают жить в большом городе. Затем у нас был небольшой поток людей, идущих в обратном направлении, когда стало известно, что Каркросс был настоящей безопасной зоной во всей своей полноте. Теперь молва о рейдовых боссах распространилась, и люди снова бегут, ища спасения в большом количестве.
Как только все это улажено, мы, наконец, готовы к выдвижению, хотя не один пассажир жалуется на то, что его запихнули в кучу щенков. Микито просто смотрит на них, пока они не затыкаются, потому что сегодня она должна ехать позади меня. Наконец организованные, мы выкатываем.
Перегруженность прихлебателями означает, что мы должны двигаться медленнее, что означает больше случайных встреч в дикой местности. Дважды нам приходится останавливаться, чтобы разобраться с монстрами, которые подходят слишком близко для комфорта. В первый раз нам приходится сдерживать Ричарда и компанию, так как наши противники выбрасывают кислоту из своих тел. На этот раз Микито даже смотрит на меня, ожидая подтверждения, прежде чем бежать в середину стаи, пока я стреляю из винтовки из канавы на обочине дороги. Микито буквально танцует сквозь брызги кислоты, держа лезвие вместе, когда она расплывается в мертвом спринте, который сделал бы Усэйна Болта похожим на малыша. И снова я не могу не пожелать получить доступ к своим классовым навыкам. Хорошей новостью является то, что существа мягкие, и когда Микито оказывается между ними, битва почти окончена. Она движется слишком быстро, чтобы я мог выстрелить, не рискуя попасть в нее, поэтому я просто сижу и оставляю ее наедине.
Наше второе столкновение происходит с троллем, и на этот раз нам говорят отступить, когда Ричард выбегает с щенками на буксире. Далее происходит то, как, как я предполагаю, выглядела травля медведя, со случайным добавлением выстрела из дробовика в лицо. Битва жестокая: щенки отрывают куски от тролля быстрее, чем он успевает исцелиться. Ричард лишь мрачно улыбается, пока щенки работают. Думаю, у всех нас есть какие-то нерешенные проблемы.
Наши пассажиры в основном съеживаются и прячутся, хотя некоторые из самых храбрых душ несут вахту со своими ружьями. Я слушаю, как одного рвет, а другой нюхает жестокость, бормоча о том, что мы дикари. От этого мне хочется подойти и дать пощечину глупой блондинке, но я снова подавляю гнев.
Когда мы приближаемся к Уайтхорсу, Али подплывает ко мне и машет пальцами в жесте «притормози». Я делаю это, задаваясь вопросом, что он подобрал.
«Итак, Джон. Тебе нравится Роксли, верно? Я киваю. — И Ксев тоже довольно крутая, хоть и немного жутковатая, верно? Я снова киваю. Это потому, что метод воспроизводства Ксев действительно, действительно даже близко не приближается к человеческой динамике.
«Али…». — начинаю я вслух, чтобы Микито могла подслушать обе стороны этого разговора.
— Верно, значит, у ворот Уайтхорса стоит группа нечеловеческих разумных существ. Они здесь по приглашению, так что не стреляйте в них, — заканчивает Али, наблюдая за моей реакцией. Я замедляюсь еще больше, зная, что Ричард последует моему примеру, как только догонит меня. Дерьмо, нечеловеческие гости?