Читаем Жизнь Пи полностью

Вместе с господином Чибой они говорили с Писином Молитором Пателем на английском около трех часов и записали разговор на магнитофон. Ниже я привожу запись их беседы дословно. Я благодарен господину Окамото за то, что он передал мне копии этой записи и своего заключительного отчета. Для большей ясности я отметил, кто о чем говорит, в тех случаях, когда это было не совсем понятно. Фразы, выделенные жирным шрифтом, звучали по-японски — их я перевел сам.

<p>Глава 96</p>

— Здравствуйте, господин Патель. Меня зовут Томохиро Окамото. Я из Министерства транспорта Японии. Это мой помощник, Ацуро Чиба. Мы хотели бы расспросить вас о крушении судна «Цимцум», на котором вы были пассажиром. Можно ли с вами побеседовать?

— Да, конечно.

— Спасибо. Очень любезно с вашей стороны. Ну, Ацурокун, вы в этих делах новичок, так что слушайте внимательно и учитесь.

— Да, Окамото-сан.

— Запись включена?

— Да.

— Хорошо. Ох, как я устал! Для записи: сегодня 19 февраля 1978 года. Дело номер 250663, об исчезновении сухогруза «Цимцум». Вам так удобно, господин Патель?

— Да. Спасибо. А вам?

— Нам очень удобно.

— Вы что, прямо из Токио?

— Мы были в Лонг-Бич, это в Калифорнии. Приехали оттуда на машине.

— Хорошо прокатились?

— Замечательно. Прекрасное путешествие.

— А вот у меня было ужасное путешествие.

— Да, мы говорили там с полицейскими и видели шлюпку.

— Что-то есть хочется.

— Хотите печенья?

— О да!

— Вот, пожалуйста.

— Спасибо!

— Не за что. Это всего лишь печенье. Итак, господин Патель, не могли бы вы рассказать нам, что с вами произошло, — и как можно подробнее?

— Конечно. С удовольствием.

<p>Глава 97</p>

Рассказ.

<p>Глава 98</p>

Г-н Окамото: — Очень интересно.

Г-н Чиба: — Вот так история.

— Он нас за дураков держит. Господин Патель, мы сейчас сделаем маленький перерыв, а потом вернемся, ладно?

— Отлично. Я бы еще печенья съел.

— Да, разумеется.

Г-н Чиба:

— Мы ему уже столько дали, а он и не съел почти ничего. Вон оно у него, там, под простыней.

— Неважно. Дайте еще. Надо его задобрить. Мы через пару минут вернемся.

<p>Глава 99</p>

Г-н Окамото: — Господин Патель, мы вам не верим.

— Прошу прощения… хорошее печенье, вот только крошится. Странно… Почему нет?

— Кое-что не сходится.

— В каком смысле?

— Бананы не плавают.

— Что-что?

— Вы сказали, что орангутан приплыл на островке из бананов.

— Так и было..

— Но бананы не плавают.

— Плавают, еще как.

— Они слишком тяжелые.

— Ничего подобного. Да вот, проверьте сами. У меня тут как раз два банана.

Г-н Чиба: — Откуда они взялись! У него там что, целый склад под простыней?

Г-н Окамото: — Вот черт! НЕ надо, не надо.

— Вон там — раковина.

— Спасибо, лучше не надо.

— Нет, я настаиваю. Налейте воды в раковину, бросьте туда бананы, и посмотрим, кто из нас прав.

— Давайте лучше продолжим.

— Нет, я требую!

[Пауза.]

Г-н Чиба: —Что же делать!

Г-н Окамото: — Сдается мне, сегодня будет еще один долгий день.

[Скрежет отодвигаемого стула. Издалека — шум воды, льющейся из крана.]

Пи Патель: — Ну, что там? Мне отсюда не видно.

Г-н Окамото [издали]: — Наполняю раковину.

— Бананы уже бросили?

[Издали] — Нет.

— А теперь?

[Издали] — Бросил.

— Ну?

[Пауза.]

Г-н Чиба: — Ну что, они плавают!

[Издали]: — Плавают.

— Ну так что, плавают они?

[Издали]: — Плавают.

— А что я говорил?

Г-н Окамото: — Да-да. Но чтобы орангутан удержался, надо очень много бананов.

— Их и было много. Почти тонна. До сих пор зло берет, как подумаю: столько бананов — и все псу под хвост, а ведь я запросто мог бы собрать их.

— Да, обидно. Ну, а теперь…

— Отдайте мои бананы, пожалуйста.

— Г-н Чиба: — Я принесу.

[Скрежет отодвигаемого стула.]

[Издали] — Надо же, и вправду плавают.

Г-н Окамото: — А что насчет этого острова из водорослей, на котором вы якобы высадились?

Г-н Чиба: — Вот ваши бананы.

Пи Патель: — Спасибо. Да, что?

— Прошу прощения за откровенность, не хотелось бы задеть ваших чувств, но все же… вы и в самом деле думали, что мы вам поверим? Плотоядные деревья? Водоросли, питающиеся рыбой и опресняющие морскую воду? Грызуны-рыболовы, да еще древолазы в придачу? Такого просто быть не может!

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука