Читаем Жизнь поэта (СИ) полностью

Своим алмазным коготком.


Её письмо нам непонятно...

















***


Холодное лето. Тринадцатый год.

Сидим по квартирам все дни напролёт.

Ну, был бы охотник - сезон не открыт,

Ружьё зависелось в сенях у корыт.

С грибов уж воротит, опять же - запор,

Чего не упомню с младенческих пор.

В лесу межсезонье у ягод - простой! -

Черника сошла - и хоть падай, хоть стой.

Брусника не зреет: тепла не видать,

А будет ли клюква - не хочется ждать.

Стрижи улетели, махая крылом.

И это - в июле! Ну, просто Содом.

А что будет в августе? Как в "Роковых"? -

Когда перемёрзла тьма гадов земных.

И сколько обид друг на дружку с тобой,

А злость в непогоду - приятель плохой.

И скучно, и грустно, и хочется выть,

И нет даже мысли собаку купить.




***


Утром глянул сегодня в окно:

Всё одно, всё одно, всё одно,

Гладкошёрстное серое небо,

Разродиться готовая небыль -

Ну, конечно, дождём, а не чем бы -

Будто вовсе на отдыхе не был...







Дождь


Дождик, дождик, барабанщик,

Для мембран моих ушей,

Желобов и бочек банщик

Для лягушек и ужей.


Он приходит в мягких лапках,

Гладит верхнюю листву,

И вдруг шлёпнется, как палка,

В огородную ботву.


А потом настроит звуки,

Пыль дороги решетя,

И со смачным перестуком

Припускает не шутя.


Мы на дне земли поникли,

И весь мир в воде дождя,

Тонем, мокрые до нитки,

Вёдра так и не дождясь.


Мелкой дробью что есть мочи

Бьёт в литавры крыш и луж -

Неужель до самой ночи

Этот шум для наших уш?


Утолив свои печали,

Дождик вдруг стал милостив:

В мягких лапках, как в начале,

Тихо так и мило стих.





***


Распогодило, поманило

На один погожий денёк,

Ветер северный подменило,

Повернув его на восток.


Но стрижи назад не вернулись,

И ненАдолго это тепло,

В городах, значит, небо улиц

Опустеет, лету назло.


Остаются вороны и галки,

Воробьи, и скворцы ещё здесь,

Но стрижиные догонялки

Не для них - хоть из перьев лезь!


Они жмутся к земле, к человеку,

Их кормильцу - возьми его бес!

Ну, а стриж - это стриж, спокон веку

Постоянный житель небес.




Рильке в 1916 году


Не пишется. Опустошённость

во мне и мире человечьих войн.

Мир обезлюдел. Зверем нелюдимым

он смотрит в нас и узнаётся в нас

и смертью насмерть опрокинут

и объяснён бессмысленностью бытия.


Не спится. В сотый раз

обшарены изнанки век.

Ошпарены зрачки

Немым провиденьем грядущих войн.

И в клетке ясного сознанья

Мысль безъязыкая и корчится и снится.

Где в этом веке наизнанку

Найдёшь земное притяженье чувств?

В бессильной красоте самоубийств?


Мне не о чем молчать

И не с кем поделиться,

Что в очагах чужих пристанищ

Мне чудится пожарищ дым.

Где родина? И где чужбина? Где - я?


О красота!

Беспала ты! Давно истлели

Твои творящие персты.

И я тебя спасти не в силах.








Реки Мандельштама


Сколько воды утекло после смерти твоей, Мандельштам!

Сколько новых русел проложено и засыпано старых!

Но где та вода, что струилась между твоими пальцами?

Где реки, которым ты дал свои имена,

Играя роль осведомлённого паяца -

Где твой труп, Осип Мандельштам?


Может быть, ты, как Индус, пеплом в реках

Вынесен мутной водой в океаны?

Может быть, удобрил чернозём частного огорода

Для поспевания помидор и огурцов

На радость худого кошелька возродившегося частника -

Где твой труп, Осип Мандельштам?


Я помню, ты кричал вслед уходящей толпе

Всей выстраданностью своих отточий:

- Я - ваш! Я - всё же современник! -

А друзья собирали твои отточия

И сплетали из них паутину доносов и клеветы -

Где твой труп, Осип Мандельштам?


Там, где трамваи чиркают по линованному небу,

Где пацаны собирали брошенные тобой окурки,

Где твоя безбытность слыла бродяжничеством

И где воронья шуба растопырилась перьями

На вешалке бывшего музыканта - неужели

Там твой труп, Осип Мандельштам?


Ты, единственный равный Данте Алигьери,

Но не успевший сложить своих терцин,

Оставивший томики стихов, изданных в разных Америках

С отточиями и вариантами отточий,

О которых нельзя говорить на родине - неужели

Это твой труп, Осип Мандельштам?


Но может быть, ты уже бесчисленное множество раз

Выпал на землю дождём и снегом,

Замёл метелью дороги, которые любил?

Если так, я забуду о летейской стуже,

Образ которой преследовал тебя, и мне ни к чему знать,

Где твой труп, Осип Мандельштам.




Молчание Норвида


Я никого не жду. Я чту молчанье -

- - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - - - -


Поэтов раннее сиротство

Пронзительнее визга пил,

Распиливающих для удобства

И тот и этот мир.


И кто меня в приютском братстве

Услышит чуткостью ресниц,

Раздавленного эмигрантством

Среди оглохших лиц!


Я - в пыль повергнутое пламя -

И мне уже совсем не жаль,

Что жизнь придумана не нами

И мне чужда её печаль.


















Стихи о русских художниках (из цикла)



*1. Фёдор Васильев


Поторопись! Всех линий жизни

С трудом хватает на одну,

И горлом кровь однажды брызнет

На кисть - последнюю струну.


А как всё славно начиналось,

И без болезней, и без бед,

В семнадцать лет ещё казалось,

Что впереди десятки лет.


Разверзлось небо над горами,

И Бога ищет влажный взгляд,

И сосны над двумя волами

Между собою говорят.


Зовут на север, там, где солнце

Неторопливое встаёт,

И на рябине у оконца

Зарянка песенку поёт.


Там - оттепели, бездорожье

Между зимою и весной,

Там не волы, а люди божьи

Бредут с котомкой за спиной.


Из облаков лихие кручи

Там громоздит вверху гроза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия