— Возможно, в твоих перепалках с профессором Синистрой или даже Спраут и нет ничего необычного, но вот проблемы с профессором Макгонагалл — это несколько странно. Если только до этого у вас не было стычек, о которых никто не упоминал.
— Нет, не было.
— Ну тогда что произошло?
— А что не так?
Северус приподнял бровь, ожидая продолжения.
Гарри сел. Какого чёрта?
— Мои друзья злятся, профессор Макгонагалл оставила меня после уроков, хотя я не хотел грубить ей. Квирелл буквально вызывает у меня самую сильную головную боль в жизни каждый раз, когда я вижу его. Флитвик нажаловался, а ведь я ничего не сделал. А Синистра срывается на меня, чем бы я ни занимался. Я изо всех сил стараюсь не оскорбить её, а она кричит на меня за то, что я неправильно настроил телескоп, как будто я сделал это нарочно, чёрт возьми.
Он встал и принялся расхаживать по комнате.
— Я пытаюсь делать то, что она говорит, но она же цепляется к каждой мелочи, и я отвечаю, а потом у меня ещё больше неприятностей с вами, а я даже ничего не сделал, кроме как сказал ей, что это не я сломал её драгоценный телескоп — это был чёртов Малфой и его тупые головорезы. Но не-е-е-ет, он ничего не мог сделать, потому что он же такой лапочка, но даже вы знаете, что это неправда. Просто потому, что он чертовски хорош в том, чтобы не попадаться, как последний придурок. Тупая сука думает, что он какой-то ангелочек, а я — исчадие ада.
— Я понимаю твоё настроение, Гарри, но твой тон оставляет желать лучшего. Называть своего профессора «сукой» — это именно та грубость, из-за которой ты попадаешь в неприятности.
— Какая уж есть! Как вы хотите, чтобы я её называл?
— Хм… возможно, «мегера». Это слово означает то же самое, просто оно старомодно и поэтому больше не считается ненормативной лексикой.
— Ни за что. Синистра далеко не такая прикольная, как Катарина*.
На секунду Гарри почувствовал себя глупо, сообразив, что профессор вряд ли узнает эту отсылку, однако Снейп вдруг слабо улыбнулся.
— Эта леди действительно умела обращаться со словами, верно? Ладно, не мегера. Как тебе гарпия? Стерва? Профурсетка?
Гарри поднял бровь.
— Вы действительно предлагаете, чтобы я назвал уважаемого профессора шлюхой?
Северус в ответ тоже приподнял бровь.
— Пожалуй, нет.
Гарри ухмыльнулся. Наверное, Снейпу тоже не нравится эта… путана.
— Тогда гарпия.
— Я так понимаю, тебе нравится Шекспир?
— Я только одну книгу читал. Даже не успел закончить.
— А почему?
— Книга… потерялась.
Снейп медленно поднялся и внимательно просмотрел книги на полках позади своего стола, затем выбрал три и вручил их Гарри.
— Вот. Если тебе понравилась та книга, скорее всего, понравятся и эти. Похвально, если сможешь определить зелье, которое по сюжету делают ведьмы.
— Я получу подсказку?
— Нет. Но книга даёт полный список ингредиентов, и зарифмован он идеально*. Что касается другой пьесы — я думаю, тебе понравится трюк, который они сыграли с Мальволио*. Верни книги, когда прочитаешь, но если хочешь, можешь не спешить.
— Э-э-э… Спасибо, — сказал Гарри, аккуратно положив книги во внешний карман рюкзака.
— Не за что. Так почему же ты нагрубил профессорам? Что случилось?
— Ничего.
— Правда ничего?
Ох, нет. Что, если он просто скажет, что не хочет об этом говорить? Раньше это срабатывало. Гарри слегка улыбнулся, чувствуя, что ему хочется немного подколоть этого человека:
— Нет, сэр. Так говорят, когда правда — это что-то личное.
— Понимаю, — Северус поднял бровь. — Я бы даже уважал это личное, если бы не получал жалоб от твоих профессоров и если бы ты не ударил друга. Что происходит?
— Разве мало того, что у меня было плохое настроение?
— У тебя может быть плохое настроение. Но тебе не разрешается из-за этого грубить профессорам.
— Я и не собирался! — Гарри не хотелось врать. — Ну, по крайней мере, почти.
— Я в курсе. Вот почему я хочу знать, что происходит.
— Я плохо спал, — наконец признался Гарри, — просто на меня навалилось слишком много.
— Из-за неприятностей с мистером Забини? — нахмурился Снейп.
— Нет, сэр. Я извинился и… убедил его оставить меня в покое.
— Ты действительно извинился? Хорошо. — В его голосе снова прозвучало одобрение, и Гарри обнаружил, что ему это нравится.
— Тогда что же тебя беспокоит? — продолжил Снейп.
Гарри, конечно, не мог рассказать профессору о собаке на третьем этаже, и он уже сообщил, что ситуация с Блейзом улажена. Обо всём этом не стоило и рассуждать. На самом деле его беспокоила другая, более существенная проблема — запутанные чувства Гарри к самому Снейпу.
— Ничего, сэр.