— Уверен, ты понял, что мальчишка Поттер — мишень, и притом уязвимая. Ты, наверное, понял также и то, что в этом мире мало что для меня важнее сына. Он — моя слабость, и поэтому его особенно трудно защитить. Я хочу, чтобы он прожил свою жизнь счастливым, здоровым и подальше от рядов Пожирателей Смерти. Исходя из этого, я считаю, что его взаимоотношения с твоим подопечным вполне нормальны, и не хочу препятствовать. Короче говоря, Северус, я хочу сделать тебе следующее предложение: защити моего сына, и я сделаю всё возможное, чтобы защитить твоего подопечного.
— Ты доверчивый человек, Грегори, — предостерегающе сказал Северус.
— Нет. Я просто доверяю
— Я… подумаю об этом, — сказал Северус.
У Снейпа было такое чувство, что, если он позволит, Грегори Нотт действительно может оказаться очень ценным союзником.
«И хорошим другом, — подумал Северус и отбросил эту мысль. — Будь рациональнее, Северус. Что ты потеряешь?»
Не так уж много, если подумать. Аргументы этого человека имели смысл: у него были все мотивы заключить союз со Снейпом, точно так же, как это сделает он сам, и все мотивы оставаться верным этому союзу. Его покровительство не будет лишним.
— Ну хорошо, — со слегка насмешливой улыбкой сказал Грегори, — подумай об этом, а когда надумаешь, ты знаешь, где меня найти.
— Разумеется.
— Кстати, Северус, — вкрадчиво сказал Грегори, поворачиваясь к камину, — почему ты одет как гриффиндорец?
— Я… что?! — Он впервые за весь день посмотрел на свою грудь и увидел, что на мантии действительно была эмблема с грифоном, а не со змеёй.
«Мелкий паршивец! — Северус задумался: зная Гарри, он ходил весь день как гриффиндорец. — То-то Минерва повеселилась!»
Наверняка все ученики тоже хихикали: всё же был Хэллоуин — это настоящее объяснение. Но Грегори всё ещё ждал ответа.
— Один из моих учеников, — медленно произнёс Северус, — довольно хорош в трансфигурации и очень любит розыгрыши.
— Наслышан, — Грегори едва сдерживал ухмылку. — А правда, что он забил твой кабинет фермерским скотом?
— Да, — Северус закрыл глаза. Ну конечно, Тео рассказал об этом.
— И он до сих пор жив? — Грегори покачал головой. — А ты утверждаешь, что он ничего для тебя не значит. Брось, Северус, я ведь не дурак. Подумай над моим предложением и будь осторожен.
— Спасибо, Грегори, — сказал Снейп, чувствуя некоторое раздражение.
Наконец Нотт-старший ушёл.
***
— Забини. В мой кабинет. Сейчас же.
Блейз неторопливо встал, подошёл к профессору, встретившись с ним взглядом, и Снейп повернулся, чтобы идти впереди. Отказываясь поддаваться страху, Блейз поспешил зашагать бок о бок с деканом. В кабинете Блейз смотрел, как Снейп бросил в камин порошок, вызывая его опекунов, и спокойно ждал, когда они оба вышли из пламени.
— Ну? Что происходит? — поинтересовался Максвелл.
— Мистер Люксанус, я приношу извинения за причинённые неудобства, но сегодня вечером ваш подопечный попал в довольно серьёзную переделку, и я решил, что должен поставить вас обоих в известность.
— Ну хорошо, и что это была за «переделка»? — раздражённо отозвался Максвелл: он терпеть не мог, когда его беспокоили, и был явно раздосадован тем, что его вечер прервали.
— Мистер Забини? — окликнул Снейп.
Блейз вздохнул.
— Я сразился с троллем.
— О, правда? — заинтересовалась тетя. — Ну, ты выглядишь невредимым. Что случилось?
— Я выиграл, — Блейз пожал плечами, выкидывая из головы сцены боя.
— Сам справился? — спросил Максвелл.
— Ну, и да, и нет. Мои друзья отвлекли его, и я наложил одно заклинание…
— Какое заклинание?
Блейз вздрогнул, но заговорил с гордостью:
— Сектумсемпра.
— И ты убил его?! — Тётя, казалось, была взволнована, и Блейз улыбнулся, несмотря на подкатившую тошноту.
— Да.
— Наконец-то! — воскликнул Максвелл. — Как долго мы пытались заставить тебя кого-то убить?! Оказывается, тебе просто нужна была надлежащая мотивация!
— Да, сэр. Хотя потом меня стошнило, — признался Блейз.