Читаем Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (СИ) полностью

Гарри усилием воли удержал на лице безразличное выражение. Как бы ему ни хотелось, чтобы Снейп отступил, его слова принесли облегчение. Этому человеку трудно смириться с тем, что его прогоняют, он не станет слушаться Гарри.

«Чёрт бы его побрал. Что же мне теперь делать?»

Спорить означало бы разговаривать с ним, и если прямота в желаниях Гарри не убедила профессора, аргументы о том, что да, на самом деле Снейпу лучше уйти, тоже не сработают.

«Но я всё ещё могу просто не беспокоиться ни о чём и быть вежливым», — напомнил он себе. Если бы ему было всё равно, тогда не имело бы значения, что бы сделал Снейп. И если он будет вежлив, то Снейп не сможет заставить его общаться с ним чаще, чем это необходимо для занятий. Но, чёрт возьми, как же это больно.

— Что вы хотите, чтобы я сделал, сэр? — вежливо спросил Гарри.

— Сделал? — переспросил Снейп.

— Моя отработка, — напомнил Гарри.

«Для этого я здесь, помнишь? Отработка!»

— Не меняй тему разговора, — Снейп нахмурился, не отводя от него взгляда.

Гарри ничего не сказал.

— Ответь мне, Гарри.

— Извините, — сказал Гарри, скрывая насмешку за вежливым тоном, — но не могли бы вы повторить вопрос?

Слегка сжавшиеся челюсти Снейпа дали Гарри понять, что этот человек недоволен.

«Что ж, хорошо, я тоже. Не мог бы ты уже дать мне какое-нибудь занятие?»

— Ты же не ответил бы, даже если бы я задал этот вопрос, — бросил Снейп.

— Вероятно, нет, — по-прежнему вежливо ответил Гарри.

Снейп на мгновение закрыл глаза, как будто ему понадобилось время, чтобы взять себя в руки, а затем сказал:

— Хорошо. Ты будешь чистить котлы.

***

— Что с тобой происходит? — на следующее утро спросил Блейз у Гарри, ковырявшегося в тарелке.

«Жизнь — полный отстой, вот что происходит».

— Ничего.

— Конечно, ничего, — сказал Блейз. — С тобой никогда ничего не бывает не так. Так в чём дело?

— В кои-то веки, — Гарри повернулся к нему, — ты мог бы просто не замечать кое-чего, Блейз? Мне не нужна грёбаная нянька.

— Что ж, — Блейз приподнял брови, — извини меня за то, что я дышу.

Гарри покачал головой.

«Блейз не виноват».

— Я, похоже, накосячил. Не мог бы ты просто оставить меня в покое, пожалуйста?

— Зависит от обстоятельств. Это опасно для жизни?

Гарри пристально посмотрел на него, потом встал и вышел, оставив завтрак почти нетронутым.

***

— Как ты? — в тот же день за ужином спросил Тео.

— Прекрасно, — раздражённо буркнул Гарри.

Рон бросил на него недоверчивый взгляд.

— Если это «прекрасно», то что тогда «плохо», приятель? Ты все выходные был каким-то странным!

«У меня бывало и похуже. Спасибо за вашу заботу».

Вслух Гарри решил это не говорить, а Тео спросил у Рона:

— А что, что-то случилось со Снейпом или что-то в этом роде?

— Нет, Снейп великолепен. Просто фантастика.

— А что он сделал?

— Он ничего не сделал, — огрызнулся Гарри, — просто отвалите!

— Ого, — тихо сказал Тео. — Хорошо, Гарри. Мы к тебе больше не пристаём.

— Мерзавец, — пробормотал Рон себе под нос.

Гарри проигнорировал их обоих.

***

Два дня спустя Блейз отловил Гарри, который занимался в библиотеке.

— Что, чёрт возьми, происходит, Гарри? — настойчиво спросил он.

— Оставь меня в покое, — без эмоций ответил Гарри.

— Ни за что, блядь! — взорвался Блейз. — Ты избегал меня все выходные и выглядишь так, будто на твоих плечах лежит тяжесть всего мира. Что-то произошло со Снейпом?

— Вообще ничего не произошло, — Гарри сохранял такой же безучастный тон, как и со Снейпом. — Я в порядке. Я просто хочу побыть один.

— Так я и понял. Если ты хочешь всё время быть один, тебе не следовало заводить друзей. А раз уж у тебя есть друзья, я буду очень признателен, если ты перестанешь нас отшивать.

— У меня есть работа, которую нужно сделать.

— Чушь собачья.

Гарри, не отвечая, вернулся к своему эссе по зельям. Он не мог сосредоточиться, пока Блейз стоял над ним, но достаточно хорошо притворился, и через десять несчастных минут Блейз, наконец, сдался.

— Отлично. Я уйду. Когда закончишь дуться, ты знаешь, где меня найти. — Он собрал свои книги и встал. Гарри остался один, уставившись на свой внезапно расплывшийся учебник.

«Прекрасно. Я теперь ещё и друзей отшиваю».

***

На следующее утро у Гарри был урок зельеварения, во время которого он старался уделять внимание своему зелью и не создавать никаких проблем. Он был одинаково вежлив и внимателен на остальных занятиях, и хотя профессор Спраут бросала на него странные взгляды, всё получилось хорошо.

Новый профессор защиты оказался абсолютным идиотом, который ни хрена не учил, если только кто-то не интересовался лучшими средствами для волос, чтобы добиться фирменных «волнистых локонов», но Гарри, приложив огромные усилия, был вежлив даже с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги