— Так, так, так, у кого-то неприятности. Пойман ночью в коридоре во время порчи собственности профессора? Возможно, Снейп позволит мне наказать тебя, как в старые добрые времена… жаль, что эти наказания отменили — студенты просто не уважают персонал, как раньше. Мы просто должны поставить тебя на место, верно, мальчишка?
Через несколько секунд завхоз оказался рядом, схватив Гарри за плечо и прижал к стене. Гарри пытался отбиваться, но Филч вцепился в него с чудовищной силой.
Внезапно и необъяснимо Филч разжал руки, и через миллисекунду одна из скамеек из коридора оказалась между Гарри и разозлившимся завхозом. Гарри секунду просто сидел, пытаясь отдышаться, подтянув колени к груди, но затем его внимание привлёк голос, и Гарри приподнялся, выглянув из-за спинки скамейки.
— Какого чёрта ты творишь? — Профессор сгрёб завхоза за грудки, впечатав в стену, и выглядел вне себя от гнева.
— Только наказываю ученика, профессор. Вам не о чем беспокоиться, — заискивающе и нервно оправдывался Филч.
— О, полагаю, мне есть о чём беспокоиться, Аргус, — опасным голосом процедил Снейп. Гарри снова вспомнил о своём первоначальном впечатлении, что этот человек убьёт, если у него появится весомая причина.
— Я уже давно потерял терпение из-за того, как ты обращаешься со здешними учениками. Больше этого не будет. В частности, вот этот ученик под запретом: ты больше не прикоснёшься к нему.
До Филча, похоже, не дошло.
— Он преступник! Смотрите, что он сделал! Уничтожение школьной собственности, вопиющее неуважение к вам, сэр. Размалевать вашу дверь… Мы должны подвесить его на…
— Мне всё равно! Даже если он подожжёт мою лабораторию, ты придёшь ко мне, но не прикоснёшься к Гарри. В идеале ты на него даже не посмотришь. Ещё раз тронешь хоть пальцем моего подопечного, и тебе очень повезёт, если я буду держать себя в руках, иначе вылетишь отсюда так быстро, что подумаешь, будто научился аппарировать. Ты понял?!
«Конечно, нет, — подумал Гарри. — Он… защищает меня? Не может быть».
Во всяком случае, если это был действительно гнев Снейпа, то этот человек никогда по-настоящему не сердился на Гарри, несмотря ни на что.
«Может быть, мне не стоит продолжать пытаться разозлить его, — засомневался Гарри. — Таким он реально страшен».
Но в таком случае… неужели он действительно так разозлился из-за того, что Филч схватил Гарри?
Внезапно Гарри вспомнил: «Моя жизнь стоит больше, чем напоминалка. Я должен научиться ценить её так же высоко и охранять так же тщательно, как это делают окружающие».
Это казалось маловероятным, но Гарри ещё не видел Снейпа настолько рассерженным, причём тот едва взглянул на свою дверь.
— Х-хорошо, хорошо, сэр, я оставлю мелкого паршивца в покое.
Снейп отпустил Филча, и противный старик поспешил прочь, сердито бормоча что-то миссис Норрис.
Снейп глубоко вздохнул, мгновение помедлил, потом повернулся и встретился взглядом с Гарри поверх скамейки.
— Выходи, Гарри.
— Я не прячусь, — Гарри выпрямился.
— Прячешься? Разумеется, нет. Мне совершенно очевидно, что ты играешь в «крепость», — Снейп кивнул на скамейку. — Я собирался предложить тебе стащить из гостиной диванные подушки, чтобы сделать крышу.
Гарри покраснел.
— Моя крепость не так хороша, как ваша, — он показал на дверь и слегка улыбнулся, уже во второй раз в присутствии Северуса.
— Нет, полагаю, что нет, — губы Северуса чуть дрогнули. — В конце концов, кто бы не захотел лабораторию зелий в стиле магловских шестидесятых?
— Я подумал, вам бы понравилось, — Гарри усмехнулся.
— Полагаю, вернуть скамейку на прежнее место у тебя не получится?
Гарри посмотрел на скамейку. Теперь, когда он немного успокоился, она почему-то оказалась намного больше и тяжелее. Он попытался мысленно толкнуть её, смутно вспомнив, как делал раньше, но скамейка только скрипнула.
— Нет, сэр.
— Возможно, тебе стоит попрактиковаться с предметами поменьше, — Снейп серьёзно посмотрел на Гарри. — Это не шуточное дело — уметь творить магию без помощи волшебной палочки. — Он вернул скамейку на прежнее место, восстановил дверь и снова повернулся к Гарри. — Тебе пора возвращаться в общежитие. Думаю, завхоз Филч больше не побеспокоит тебя, но если он или кто-то ещё это сделает, ты должен сказать мне. Я отношусь к подобному очень серьёзно, понятно?
— Да, сэр.