Читаем Жизнь продолжается. Недалеко от Москвы, продолжение полностью

– Анатолий Иванович, генерал Сторнас немного рассказал мне о ваших особых способностях. Но в самой поверхностной форме. Он говорил о девочке, которую взяли в заложницы, и которую вы нашли. Можно рассказать об этом случае немного подробнее?

– Преступная группа захватила дочь владельцев небольшого коммерческого банка после того, как им не дали кредит под сомнительное обеспечение. Родители девочки оказались хорошими знакомыми Владимира Альбертовича, и тот обратился ко мне. Обратился, практически не зная, смогу ли я оказать действенную помощь в поисках.

– Получается, что генерал не полностью в курсе ваших особых способностей?

– По крайней мере он очень мало знает о них. С помощью родителей и фотографий девочки мне удалось установить с ней мысленный – или информационный – контакт и таким образом узнать, где ее содержат. Остальное было делом техники – разобраться с похитителями, привезти девочку домой.

– Похитители были уничтожены?

– Да, но это выглядело так, как будто они сами друг друга перестреляли, А потом в одной из массовых газет появился материал – полудокументальный рассказ об этом случае с подробным изложением всех преступных связей. Хотя материал был без имен и фамилий, но самоубийств среди чинов было несколько.

– И вы так легко можете установить контакт по фотографии?

– Это далеко не так просто. Одной фотографии недостаточно, нужно еще какое-либо информационное дополнение. В том случае это был контакт с родителями и вещи в комнате девочки.

– А читать мысли вы умеете?

– Иногда мне это удается. Но это тоже не так просто и удается далеко не всегда.

– А что нужно для этого?

– Лучше всего физический контакт с человеком. Дотронуться до руки, до головы … Если человек хорошо знаком мне, то иногда можно и без контакта.

– Таким способом вы пользовались при допросах по делу акционерного общества «Метелица»?

– Иногда. Но я далеко не Вольф Мессинг.

– Еще генерал Сторнас говорил мне, что вы знаете много иностранных языков, и знаете их в совершенстве. Это так?

– Да, это так.

– Через час, – Президент взглянул на часы, – У меня встреча с несколькими иностранными делегациями по вопросам военно-политического сотрудничества. Могу я попросить вас поприсутствовать на этой встрече?

– Безусловно. В чем будет заключаться моя задача?

– Я попрошу вас приглядеться к присутствующим, а в случае необходимости даже принять участие в беседе.

– Есть какие-либо подозрения?

– Есть сомнения у службы внешней разведки, но никаких фактов …

– Вот это уже интересно! Вы разрешите мне сесть позади вас?


ВСТРЕЧА с ДЕЛЕГАЦИЯМИ

Делегаций было несколько, но с первого взгляда все присутствующие были на одно лицо – почти все они были выходцами из стран юго-восточной Азии.

Рядом с Президентом устроились несколько переводчиков, затем представители Министерства обороны, Рособоронэкспорта, Министерства иностранных дел.

Свиридов устроился за спиной Президента. Для него внешняя похожесть гостей не вызывала затруднений – для него они все были разными, а еще он быстро выделил из всех присутствующих несколько лиц, неуловимо отличавшихся от основной массы.

Беседа происходила с многоступенчатым переводом – гости говорили на разных языках, их личные переводчики переводили это на английский язык, а затем уже переводчики рядом с Президентом переводили это на русский.

Так же в три ступени шел обратный перевод.

В основном переводы были более или менее точны, хотя при этом терялась индивидуальность речи каждого из гостей. Речь шла о военном сотрудничестве и возможности приобретения новейших видов вооружения, и Свиридов подивился осведомленности некоторых из гостей – упоминаемые ими виды вооружений либо были секретными, либо еще мало применялись в отечественных войсковых подразделениях.

Особое внимание Свиридова привлек представитель небольшого государства Бутан, и не столько сам представитель, сколько его личный переводчик. Перевод практически не соответствовал словам представителя, но зато был куда как более интересным.

– Перевод неверен. Могу вмешаться? – чуть слышно сказал Свиридов, склоняясь к Президенту. Тот чуть наклонил голову. Свиридов встал.

– Многоуважаемый Джагм Сингх Уангуч! Ваше высочество! Осмелюсь обеспокоить вас сообщением, что ваш переводчик неправильно истолковывает ваши драгоценные слова.

Свиридов настолько чисто говорил на родном языке гостя, который худо-бедно понимали многие, что присутствующие опешили.

– По обычаям вашей страны такое преступление карается отделением головы от тела, но если вы позволите мне, то я с удовольствием оторву голову вашему рабу за то, что он искажал слова моего Президента!

И среди всеобщего оцепенения Свиридов сложил руки перед собой и наклонил голову.

И скороговоркой перевел сказанное на русский язык.

Переводчик, которому грозило усекновение головы, хотел что-то сказать, но был остановлен властным и величественным жестом хозяина. Хозяин медленно заговорил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Концерт Патриции Каас

Знакомство
Знакомство

В этой книге вы встретитесь с обыкновенными и неординарными людьми, которые с одной стороны мало отличаются от нас с вами, но с другой стороны живут удивительной и необычной жизнью и окружающая их действительность может показаться фантастичной. Фантастичной является научная основа повествования, как и многие события в книге, хотя и происходит действие в узнаваемых обстоятельствах и даже с участием реальных лиц нашей действительности. Паранормальные способности некоторых героев позволяют причислить книгу к произведениям фантастическим, но уж если это научная фантастика, то фантастика социальная, затрагивающая некоторые основы нашей реальной действительности с необычной стороны, но неизменно с любовью к человеку, в особенности маленькому.

Марк Михайлович Вевиоровский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее
Далеко от Москвы
Далеко от Москвы

В этой книге вы встретитесь с обыкновенными и неординарными людьми, которые с одной стороны мало отличаются от нас с вами, но с другой стороны живут удивительной и необычной жизнью и окружающая их действительность может показаться фантастичной. Фантастичной является научная основа повествования, как и многие события в книге, хотя и происходит действие в узнаваемых обстоятельствах и даже с участием реальных лиц нашей действительности. Паранормальные способности некоторых героев позволяют причислить книгу к произведениям фантастическим, но уж если это научная фантастика, то фантастика социальная, затрагивающая некоторые основы нашей реальной действительности с необычной стороны, но неизменно с любовью к человеку, в особенности маленькому.

Василий Николаевич Ажаев , Марк Михайлович Вевиоровский

Фантастика / Проза о войне / Советская классическая проза / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги