Читаем Жизнь Райли. Новичкам всегда везет! полностью

– Тросы оборвались, рояль упал прямо на колеса, а грузчики стояли на холме, и рояль покатился вниз, а они от него побежали. В общем, обхохочешься!

Я скривился:

– Угу. Я бы сказал, им не повезло.

– Ну, невезение иногда бывает весьма забавным!

Я закатил глаза. Брэд не имел об этом ни малейшего представления.

– Без шуток, Райли, – сказал Брэд, – но ты писаешь уже очень долго. Мисс Уокер хотела, чтобы я убедился, что с тобой… то есть, что ты не… ну, короче…

Я прищурился, глядя на дверь кабинки:

– Что?

– Она хотела, чтобы я убедился, что с тобой не произошла никакая неприятность, поскольку…

Какая наглость! Как смеет мисс Уокер намекать моему потенциальному новому товарищу, что я имею привычку писать в штаны! Я распахнул дверь кабинки.

– Та-дам! – воскликнул я, указывая на свои брюки. – Абсолютно сухие!

Брэд натянуто улыбнулся:

– Супер.

Ничего страшного, что я вышел, поскольку у меня уже созрел новый план. Я мог бы целую вечность мыть и сушить руки, а потом мы бы очень медленно шли по коридору, и я бы постоянно отвлекал Брэда увлекательной беседой. И к тому времени, как мы добрались бы до места действия, все бы уже закончилось, и рояль стоял бы на месте.

Пока мы неспешно шли по коридору, я полностью перешел в режим гида-экскурсовода, обращая внимание Брэда на всякие интересные и важные детали, о которых ему стоило знать.



Так мы дошли до мисс Уокер, поджидавшей нас в конце коридора.

– Я говорил о портрете за твоей спиной, – пояснил я Брэду.

Мисс Уокер посторонилась:

– Ты об этом?

– Да, – сказал я. – Эта изможденная женщина в жутком одеянии на самом деле…

– Моя бабушка, – сказала мисс Уокер. – В этой школе работало три поколения семьи Уокеров. И да, она действительно выглядит уставшей – даже представить себе не могу, с чего бы это, а ты?



Я покачал головой.

– Она очень симпатичная, – пробормотал я.

И это было великодушно с моей стороны, ведь правда же?

– Все вас ждут, давайте быстрее! – сказала мисс Уокер, выводя меня и Брэда на улицу к толпе детей и учителей, наблюдавших за подготовкой рояля к подъему.

Как только мы подошли, начался обратный отсчет.

– Десять! Девять! Восемь!

Ну что я могу сказать, я пытался!

– Семь! Шесть! Пять!

Пытался избежать этого; я пытался помешать проклятию все испортить…

– Четыре! Три! Два!

Я крепко зажмурился. Я просто не мог смотреть на это.

– ПОДЪЕМ!

Наступила мертвая тишина, я затаил дыхание, внутренне сжался и не открывал глаза, пока все остальные наблюдали за тем, как поднимают рояль.

– Ровно идет, – услышал я мужской голос.

– Чуть левее! – крикнул другой голос.

– И немного на меня, – донесся третий голос.

Я почувствовал руку на своем плече, осторожно приоткрыл левый глаз и увидел, что на меня с улыбкой смотрит Брэд.

– Ты так переживаешь за этот рояль, да?

Я кивнул.

– Ну, он в целости и сохранности, – сказал Брэд. – Смотри!

Я открыл глаза и выдохнул, увидев, что рояль уже действительно спокойно стоит в кабинете музыки.

– Но… ничего не случилось! – пробормотал я.

– А жаль! – ухмыльнулся Брэд. – Послушай, ты должен рассказать мне об этом проекте с бассейном, о котором говорила мисс Уокер. Может, останемся ненадолго после уроков? Или можно зайти к тебе?

– Конечно. Mi casa es tu casa[11], – ответил я и взглянул на него, надеясь, что произвел впечатление. – Это по-французски.

– По-испански, – ответил Брэд. – Но все равно круто! Взаимно, Райли! Давай обменяемся адресами в обед. – Он пару раз притворно ударил меня в живот и, отскочив, пошел обратно в класс. Я остался один, глядя в открытое окно, через которое только что втаскивали рояль.

Один из доставщиков, заметив, что я смотрю в окно, помахал мне рукой и поднял палец вверх.

Я тоже помахал ему…

…И тут другой парень сбросил большой тяжелый трос из окна верхнего этажа, и этот трос полетел вниз, треснув первого по голове.

– ОЙ! А-А-А! – взвыл несчастный.

Я опустил голову и поспешил обратно в класс. Если я хотел подружиться с Брэдом Чикаго, то должен был избавиться от проклятия, а пока любой ценой скрывать от Брэда его существование. В обеденный перерыв, когда Брэд был стопроцентно поглощен поеданием шоколадного бисквита с кремом, я начал составлять список. Все жизненно важные вещи обычно заносятся в список. Еда важна, поэтому мы составляем список покупок. Список подарков на день рождения, безусловно, необходим. И избавиться от проклятия, чтобы Брэд стал моим другом, было в тот момент самым главным в жизни.

Глава 8

Сырные шарики

Тащась из школы после обеда, я достал список из кармана.



Последняя идея пришла мне в голову во время чтения списка. Разумеется, я мог бы отправиться в дальние странствия или что-то в этом роде, но мог и просто проглотить обиду, извиниться перед предсказательницей (хотя и не сделал ничего плохого!) и надеяться, что она снимет проклятие. Может, я даже дал бы ей несколько жевательных мармеладок Haribo, чтобы, так сказать, скрепить сделку!

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Книги Для Детей / Фэнтези / Детская фантастика