Читаем Жизнь Розанны полностью

Они вышли на тропинку и побежали. Бежать в деревянных башмаках было тяжело – очень быстро уставали ноги и болели ступни, но страх гнал Бруно и Розанну всё дальше, не давая им остановиться и передохнуть. Вот показалось впереди раздвоенное дерево, которое Бруно всегда называл «вилка», с двух сторон тропинки стали появляться кусты малины. Бруно тут же принялся срывать большие красные ягоды и отправлять их в рот, громко чавкая. Розанне, наоборот, есть не хотелось.

– Кажись, пришли… – Розанна остановилась, прислонясь лбом к шероховатой коре «вилки» – ей нужно было отдохнуть. Она чувствовала себя, как лошадь, на которой вспахали целое поле. Да и Бруно чувствовал себя не лучше. Он был весь красный и тяжело дышал.

Отдышавшись, они взялись за руки, пошли дальше. Прикосновение к ладони брата придало Розанне сил. Выйдя из леса, Розанна увидела дом бабушки Аделонды, хорошо знакомый с детства и ненавистный сейчас. Она поняла, что всё опять-таки упирается в лошадь. Верхом до бабушкиного дома она добиралась быстрее, а лес не казался таким страшным, хотя он и раньше кишел страшными животными, которые могли убить.

Ограда, дом, курятник, коровник… Всё выглядело обычным, но что-то было не так. Было подозрительно тихо, только где-то в отдалении стучал топор лесоруба. Розанну иногда удивляло, как он может валить деревья в лесной глуши, когда кругом столько голодных хищников?

Калитка была закрыта. Бруно подтянулся на руках, перемахнул через высокий забор.

– О, силы небесные! – послышался его испуганный голос сразу после глухого стука, с которым башмаки соприкоснулись с землей.

– Что такое, Бруно? – встревожилась Розанна. – Ты сломал ногу?

– Да нет. Может, ты не будешь входить?

– Нет, открой! – Розанна стукнула кулаком по калитке.

– Ну, входи!

Послышался шум отпираемого запора, калитка открылась. Розанна первым делом посмотрела на ноги брата. Его ноги были нормальными, а вот лицо было белым, как мел.

– Смотри…

Розанна проследила за рукой брата и прижала ладонь ко рту. Весь двор был усыпан мёртвыми курами и гусями. Некоторые из них были обезглавлены, другие были похожи на куски мяса, перемешанные с перьями, будто их кто-то пожевал и выплюнул. Свиньи лежали мёртвыми в своём загоне. У несчастных животных были большие кровавые дыры на шее. Рядом с коровником лежала голова коровы с высунутым посиневшим языком. Кругом были огромные волчьи следы.

– Похоже, волк и тут побывал, – рука Бруно легла на рукоятку меча, желваки на скулах вздулись. Он направился к дому бабушки.

– Куда ты, Бруно? – Розанна догнала брата и схватила его за рукав рубашки.

– Посмотрю, что с бабушкой…

– А вдруг там волк? – с дрожью в голосе спросила Розанна.

– Если бы волк был здесь, мы бы уже были мертвы.

– Ты уверен?

– Да! – Бруно взял Розанну за запястье и высвободил рукав рубашки. – То, что мы всё ещё живы, что говорит о том, что он ушёл. И потом, от нас всё ещё пахнет лахойей.

– Действительно… – Розанна понюхала край своей накидки, но резкого запаха почему-то не почувствовала. – Бруно! Бруно!

– Тихо! – Бруно подошёл к входной двери, постучал по ней массивной бронзовой ручкой. – Бабушка Аделонда! Бабушка!

За дверью стояла мёртвая тишина. Не было слышно ни топанья башмаков по деревянному полу, ни старческого бормотания: «Кто там пришёл?».

– Бабушка! – Розанна постучала ручкой по дубовой двери, потом пнула её ногой. – Это Розанна и Бруно!

За дверью было по-прежнему тихо.

– Давай обойдём дом и заглянем в окна, – предложил Бруно, спрыгивая со скрипучего крыльца. – Может, её дома нет, а мы тут стучим…

– Ага, – Розанна спустилась по ступенькам и пошла за Бруно.

Дойдя до угла дома, Бруно остановился, рука его опять коснулась меча. Когда Розанна подошла к нему, тот завернул за угол. Обогнув угол дома, Розанна встала, как вкопанная, приоткрыв рот. Бруно снял с головы шапку, вытер ею пот с лица. Забор с противоположной стороны дома был сломан, будто кто-то поработал стенобитным орудием. Там, где раньше было ближайшее к забору окно, зияла большая дыра в полстены. Верхние и нижние бревна были сломаны, их обломки были направлены внутрь дома. По краям дыры висели клочки длинной волчьей шерсти.

Бруно в нерешительности остановился, глядя во чрево дома через круглую дыру, похожую на рот морского чудовища – гиллуса, про которого рассказывал отец и показывал его изображение в книжке, написанной на непонятном языке.

– Может, вернемся в деревню и позовём людей? – пропищала Розанна. – Я боюсь, Бруно…

В этот момент раздался хриплый стон бабушки.

– Она там… – Бруно посмотрел на сестру и стал пролезать в брешь в сене, пригибаясь и придерживая руками верхние бревна. – Я иду, бабушка!

Розанна полезла за ним.

– Подожди меня, Бруно…

– О, силы небесные! О, всесильный Анелла! – Бруно замер. Всё в доме было перевернуто вверх дном. Сколоченные из грубых досок столы и стулья были поломаны и лежали на полу, кругом валялись черепки битой посуды и рваная бабушкина одежда в лужах крови. Из дальней комнаты слышался какой-то шум.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы
Сын ведьмы
Сын ведьмы

Князь Владимир Киевский отправил посадником в Новгород своего родича Добрыню. Но ненависть и пламя встречают Добрыню. Некто темный и могущественный наслал на жителей края морок, дабы те, и себя не помня, жестоко противились новой вере – христианству. Постепенно Добрыня начинает понимать, что колдовство наслала его мать, могущественная ведьма Малфрида. Она исчезла, когда Добрыня был еще ребенком… Судьба сводит новгородского посадника с молодым священником Савой, который не помнит своего прошлого, но которому откуда-то ведомо имя Малфриды. И ее следы ведут в дикие леса язычников вятичей. Туда, где свирепствует ужасный Ящер – темное древнее зло. Однако в этих лесах есть нечто более опасное. Страшный враг, которого боится даже могущественная ведьма Малфрида. И нет от него спасения…

Симона Вилар

Фантастика / Фэнтези / Славянское фэнтези