Читаем Жизнь точки на карте полностью

Спустя два часа, продумав план, Хилари Орти тоже покинула офис. Заехав домой, она сменила деловую одежду на элегантный брючный костюм и вновь отправилась в город. Первым местом, которое она посетила, была отнюдь не полиция, а магазин париков, после него – оптика. Оттуда в бюро по прокату подержанных машин поступил заказ на «остин» красного цвета, и когда служащий бюро подогнал заказанную по телефону машину ко входу в торговый центр, рыжеволосая женщина с голубыми глазами подтвердила заказ, выплатив пятьдесят долларов чаевых ему лично. Обрадованный работник бюро за пять минут – без проверки документов, нарушая тем самым закон, оформил договор с миссис Лукас Йорк сроком на месяц. Вскоре после его отбытия новая владелица «остина» продолжила свой путь – к второразрядному мотелю «Савари». Она сняла там комнату. После черноволосая Хилари Орти вернулась домой – в свой престижный и такой привлекательный район – и объяснила Лии Джоан, экономке, что в связи с некоторыми осложнениями в её личной жизни она вынуждена покинуть Сидней примерно на десять дней, чуть более или менее того. Беспокоиться Лие Джоан не стоит – Джеду она, Хилари, сообщит о своём отъезде. Экономка только пожала плечами и записала номер контактного телефона на случай экстренных ситуаций. Полчаса спустя мисс Хилари Орти исчезла из Сиднея, а привлекательная рыжеволосая миссис Лукас Иорк въехала в своё новое жилище. Всё было подготовлено к следующей мизансцене.


Детективное агентство Денхольма Стерна было достаточно известно в Сиднее, чтобы самостоятельно – без усилий шефа и лишь благодаря своей репутации – привлекать клиентов. Денхольм Стерн, изящно сложенный австриец с проницательным взором «а ля Шерлок Холмс», смог осуществить мечту своей жизни и заниматься лишь первоначальными переговорами с возможными покупателями его услуг; далее дело передавалось в руки и память одного из сотрудников агентства, и каждый бизнесмен в деловом мире Австралии знал – девиз этого заведения таков: люди Стерна умны, сообразительны, расторопны, молчаливы, когда надо, и разговорчивы, когда это нужно себе позволить в интересах дела; если Денхольм Стерн отказывался от расследования, оно было бесполезно. Ни одно крупное детективное агентство, заслуживающее доверия, не бралось за дело, отвергнутое Денхольмом Стерном.

– Мадам, мистер Стерн осуществляет приём лишь по предварительной договорённости. Я могу записать вас на среду.

– Четыре дня? – посетительница качнула головой. – Так не пойдёт. Я проездом в Сиднее и не могу тратить времени даром.

Отлично одетая секретарь с сомнением оглядела костюм дамы – пёструю подделку под Армани.

– Вы убеждены, мадам, что вам необходимо прибегнуть именно к услугам Денхольма Стерна? Его расценки довольно высоки.

Женщина вытащила из сумочки пачку смятых банкнот, среди которых, однако, проницательный взгляд секретаря не обнаружил ничего мельче сотни долларов.

– Анита Холландер всегда платит наличными, малышка, – ярко выраженный техасский акцент в речи клиентки не мог остаться незамеченным такой сообразительной девушкой, какой была Сюзетт Огилви – лучшая из детективов Денхольма Стерна, до появления этой клиентки болтавшая с секретарём в приёмной.

Отбросив с лица выражение равнодушия, Сюзетт привстала.

– Я думаю, что займусь этим, Ара. Давайте перейдём в мой кабинет, миссис Холландер, там нам будет удобнее, не говоря уже о конфиденциальности.

Секретарь Стерна только улыбнулась. Шеф действительно был занят, но это не означало, что Сюзетт разрешается упустить щедро платящую клиентку. Мисс Огилви провела посетительницу в небольшую комнатку, заставленную картонными папками с завершёнными расследованиями. Они были наложены даже на монитор компьютера. Перехватив взгляд миссис Холландер, Сюзетт виновато пожала плечами.

– Никогда не хватает времени занести всё в компьютер. Прошу вас, присаживайтесь. Не стану рекламировать наше агентство, оно и без того известно своими делами. Давайте лучше послушаем о вашей проблеме.

– Чудно ты как-то выражаешься, малютка, – по-прежнему демонстрируя резкий техасский акцент, женщина села. – Ну да ладно, посмотрим, чего вы мне накопаете. Имейте в виду, не будет результатов – и платить не стану, – сразу предупредила она.

За неясной улыбкой Сюзетт скрыла своё неприятное впечатление, складывающееся об этой грубой американке.

– Я сказала уже, что меня зовут Анита Холландер, – снова заговорила посетительница. – Или миссис Йорк. Миссис Лукас Йорк. Хотя вам, конечно, больше известно имя моего отца, Карла Холландера, миллионера из Сан-Антонио, – Хилари использовала реально существующего человека безо всякой опаски, ибо хорошо знала, что Анита, с которой она продолжала переписываться после окончания колледжа, и её отец сейчас проводят лето в Египте, где связаться с ними постороннему человеку не представлялось возможным.

– Карл Холландер, конечно, – глаза Сюзетт Огилви сделались ещё острее и внимательнее. Женщина-детектив черкнула стенографическую пометку в блокноте. – Прошу вас, продолжайте, миссис Йорк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука