— Какой догадливый. А я вот предположу, что через секунду твои яйца окажутся на снегу, — процедил я. И мой указательный палец стал сгибаться.
— Стойте! — вскричал мужик, покрывшись лихорадочными пятнами. — Не делайте этого. Я заплачу!
— У меня полно денег. Просто скажи, кто тебя послал следить за мной. Обещаю, что не выдам тебя твоему шефу.
— Хорошо, — сломался соглядатай, тяжело вздохнул и, резво развернувшись, опрометью бросился прочь.
— Твою мать! — зло прорычал я сквозь зубы и стал палить по ногам.
Несколько пуль прошли мимо, выбив из-под сапог бегуна фонтанчики снега. А вот одна попала точно в подколенную впадину мужика. Он завопил от боли, рухнул на живот и попытался уползти от меня.
Но я наступил ногой на его спину и прорычал:
— Говори, подлец! Ты же видишь, что я псих! Кто за тобой стоит!
— Полиция! Полиция! — начал истошно орать он.
Тогда я мощным пинком заставил его перевернуться на спину, наклонился, прижал горячий ствол револьвера к подбородку мужика, приблизил своё лицо к его искажённой в гримасе морде и отчеканил:
— Считаю до трёх. Раз… два…
— Грачёв! — выдохнул соглядатай. — Меня послал барон Грачёв.
— Грачёв? — озадаченно повторил я, а затем услышал свист полицейских свистков. И со всех ног бросился прочь, решив не иметь дел с полицией. А что касается подранка, то он не сдаст меня. Не в его это интересах.
Мне повезло, что полицейские оказались не особо расторопными ребятами. Я успел выскочить из переулка, перебежать оживлённую дорогу и затеряться среди дворов. Но лишь спустя четверть часа позволил себе перейти сперва на быстрый шаг, а потом и отдышаться пару минут. У меня грудь ходила ходуном, а ноги сводила усталость. Бегать в толстом полушубке — такое себе удовольствие.
Пока я отдыхал, у меня в голове всплыли слова Верлиона, которые он сказал о Грачёве. Он отрекомендовал его, как вернейшего человека Императора. Мог ли он теперь переметнуться под крыло Корсакова? Возможно, именно по велению князя он отправил за мной своего соглядатая? Или барон — пёс Повелителя? Нет, что-то тут не вяжется. Похоже, мне придётся переговорить с ним, а уже потом делать выводы.
Отдышавшись, я двинулся к воротам академии. А когда достиг их, то дошёл до общаги и первым делом шмыгнул в переговорную. У меня имелся номер телефона Первого отделения. Я набрал его и сообщил, что желаю поговорить с бароном Грачёвым по весьма срочному, безотлагательному делу. Меня попросили назвать своё имя. И я представился выдуманным. Скоро у меня уже фантазии не будет хватать на то, чтобы придумывать псевдонимы. Хорошо хоть в этот раз всё прокатило. Вскоре меня соединили с бароном.
— Слушаю вас, сударь, — вылетел из трубки его мрачный, прокуренный голос.
— Это Иван Корбутов, — сразу представился я, мельком оглядев пустую переговорную.
— Кхем… — удивлённо кашлянул Грачёв. — Слушаю вас, Иван.
— Я минут тридцать назад прострелил ногу вашему человеку, который следил за мной, господин барон, — прямо бросил я, стремясь выбить почву из-под ног собеседника, который всё равно скоро узнает о произошедшем.
— Ногу? Жаль. Лучше бы руку. А то он теперь долго хромать будет, — недовольно проговорил барон, будто рачительный хозяин фермы, у которого пострадала одна из рабочих лошадок. — Полагаю, вас интересует, почему он приглядывал за вами?
— О, да вы прорицатель, сударь, — не сумел сдержать я саркастичную реплику.
— Не юродствуйте, Иван. Я старше вас. Это просто некрасиво, — заметил Грачёв. Причём вполне миролюбиво заметил. Он точно знает, что Корсаков мне покровительствует, иначе разговор был бы другим. — Тем более вы подстрелили моего человека, который не желал вам ничего дурного. Я отправил его за вами, так как мне мыслиться, что вас попытаются похитить.
— Меня? Кто?
— Те самые люди, которые причастны к похищению нашего Императора. Они не просто заговорщики, а настоящие фанатики. Моим подчинённым удалось захватить одного из них, так он яд проглотил. Представляете какая преданность? А ещё при нём нашли самозаряжающийся артефакт на основе магии смерти. И знаете, как мы поймали его?
— Нет, — честно ответил я.
— Он следил за вами, Иван. Я подумал, что раз баронесса Штокбраун хотела упечь вас в тюрьму, то, возможно, кто-то ещё из заговорщиков заинтересуется вами. И не прогадал. Того самого любителя яда поймали в первый же день слежки за вами, когда вы поехали на встречу с некой юной княжной.
— Хм, — выдохнул я, понимая, что барон в курсе моих близких отношений с Анастасией. И ещё он явно догадывается, что её отец не очень хочет возвращения Императора. Почему же Грачёв рассказывает мне всё это? Кажись, он ведёт какую-то свою игру.
Барон же продолжил после секундной паузы:
— Вам же я не сообщил о слежке, ради общего блага. Вы бы могли занервничать. И, кстати, куда вы вчера пропали из города почти на всю ночь? Что у вас за дела такие, сударь?
— Хм… — опять хмыкнул я, обрадовавшись тому, что соглядатай потерял меня за городом.