Arknarok: хм-м… значит, Accel World. Спасибо, запомню.
Начало января, 2014 год
Посленовогоднее безделье. Самое время заняться тем, что откладывал на потом.
Итак, открываем первую страницу, смотрим и…
Кхе-кхе, мда. Первая неделя проведена в постоянной беготне к словарю, пока я не привык к реалиям раноб.
Затем уже оказалось, что в принципе все читаемо, и я понимаю процентов 70–80 без словаря (позднее выяснилось, что 1 том гораздо сложнее остальных в языковом плане — вот что отсутствие дедлайнов делает — так что затем цифра резко поднялась до 90). Радую Даркслайма, что таки да, читаемо, и погружаюсь в чтение и перевод. Интересно, как далеко заведет кроличья нора…
Начало октября, 2014 год
Прихожу в себя.
Переведены 1-16 тома и обе побочки.
Прочитано и переведно превью 17 тома. Где-то по пути (уже после первых томов) посмотрено аниме, в котором мне понравились только 3 вещи — дизайн аватаров, дизайн уровней и саундтрек, так что от отсутствия 2 сезона мне не слишком холодно.
Что же, впереди двухнедельный отпуск, а дальше черт знает…
12 ноября, 2014 год
17 том переведен несколько дней назад. Ускорка переведена полностью, делать стало нечего. Конечно, есть взятая где-то на полпути Чайка, но она для таких заплывов не предназначена. Хочется чего-то еще.
Где бы взять рекомендаций для новых ранобе…
Кстати, а у нас еще кто-нибудь их переводами занимается?
А того же Accel World?
Окей, Гугл…
Ну-ка, ну-ка. О, и «аксель» есть… 5 томов? Как-то бедновато. Неужели нигде больше нет?
ВК, группы, поиск… ага, это еще и не РуРы переводы… таки 5 томов, ясненько…
РуРанобе — Набор в команду. «Прием в переводчики возможен… для японистов».
Пара часов борьбы с внутренними демонами…
«Здравствуйте, меня зовут Аркнарок, и у меня есть переведенные с японского 1-17 тома ускорки…»
Стук в скайп вечером того же дня. «Я по адресу?»
А все остальное следившие за судьбой этого проекта знают и без меня. В связи с этим — с почином нас всех. Я страшно доволен тем, что мой перевод таки увидел свет.
Ну и, по традиции, благодарности.
Спасибо Darkslime за наводку.
Спасибо моей бете в первую очередь за поддержку — без ее положительных отзывов о моей писанине я бы ни за что не решился подать заявку.
Спасибо Саунду за оппонирование в вопросах терминологии даже перед лицом моих угроз выгнать его с проекта.
Спасибо Аметрину за редакт.
Спасибо Элберету и команде Анистар за неожиданный и результативный энтузиазм в закупке томов. Честно, не ожидал.
Заранее спасибо Мохнату за эдитинг.
Спасибо всей Руре за атмосферу.
Спасибо всем, кто ждал этого релиза.
Всем привет! Я новый редактор в команде, и мне посчастливилось взяться за редактуру, пожалуй, самого ожидаемого перевода ранобе “Accel World”.
И раз такая пляска, то и я начну с предыстории.
Холодным осенним вечером наткнулся я на любопытную запись у Руры: мол, к нам пришёл новый парень с семнадцатью переведёнными томами Акселя. Думаю, в тот момент челюсть отвисла не только у меня, но и у многих других подписчиков сообщества. Обрадовавшись, я стал ждать, как, собственно, и все остальные. Не помню сколько прошло времени, но я не вытерпел и написал заявку для вступления в ряды команды. После небольшого теста меня приняли, познакомили с Арком, выдали текст… и я начал редактировать. Потом Арк собрал конфу по Акселю вместе со мной и Саундом, в которой мы втроём много ругались:)
Сам процесс редактирования я не буду описывать, пусть эта часть работы остаётся за кулисами:)
А теперь благодарности.
Огромная благодарность Арку за титанический труд и обеспечение нас работой на ближайшие ещё, как минимум, 16 томов.
Не меньшая благодарность Саунду за то, что он со мной плечом к плечу занимался этим томом.
Большая благодарность всей команде РуРанобе за то, что они приняли меня в свой коллектив.
Здрасьте. Что ж, я в команде далеко не новенький, поэтому опишу, как выглядели события с её стороны.