Читаем Жулики-Призраки и прочие негодяи (ЛП) полностью

Я старался не потерять челюсть.

— Ты продаешь это за две тысячи долларов?

— Я так и сказал, — он взглянул на Веру, она хмуро сверлила его взглядом, скрестив руки, а потом на меня. — Покупаете или нет?

Я хитро улыбнулся ему, обвил рукой плечи Линны.

— Решает моя девушка. Что думаешь, милая? Тебе это нравится?

Линна фыркнула.

— Мы не будем играть в это снова, Кит.

— Но я думаю, что тебе стоит посмотреть на кулон. Он такой, как был у Меркури.

— Кого?

Брэд и Линна смотрели на меня со смесью раздражения и смятения. Я улыбнулся шире и сжал напарницу.

— О, вспомни Меркури! Шейн вчера рассказывал нам о ней.

— О?

Она стала улавливать мой намек, но она почти не смотрела профили жертв. Пора освежить ей память. Я быстро создал искажение перед ней: лучшую имитацию фотографии Меркури с надписью «ЖЕРТВА ПРИЗРАКА» над ней. Линна кивнула, и я сосредоточил искажение на кулоне и изменил подпись на «ИДЕНТИЧНО».

— Теперь помню, — быстро сказала она. — Красивый кулон. Где вы его взяли?

— У меня надежные источники, — ответил Брэд. — Вы могли видеть похожий дизайн, но заклинание уникально.

Линна поджала губы. Мы оба знали, что его источником был Призрак. Похититель продавал вещи жертв.

Она выскользнула из моей руки и показала значок МП.

— У нас есть вопросы, Брэд.

Его глаза выпучились, ярость исказила его лицо. Он поднял руку, огонь загорелся на пальцах.

— Уходите, МагиПол.

Отлично. Злой пиромаг, окруженный толпой людей и кучей хорошо горящего мусора.

— Не выйдет, друг, — спокойно сказал я. — Нам нет дела до тебя, твоей палатки или товаров. Нам нужно знать, кто…

Огонь поднялся выше, и он взмахнул рукой, словно собирался сделать бросок.

Он не успел поджарить мое лицо, Линна метнула в него оглушающий камешек. Он попал по груди, и Брэд рухнул — но его падение заметили. Несколько любопытных покупателей замерли, пялились. Линна быстро обогнула его стол и утащила его тело вглубь палатки.

Я улыбнулся зевакам.

— Кто-то рано выпил. Ему нужно проспаться.

С выражениями лиц от сочувствия до презрения они тихо ушли на поиски мусора, который их интересовал.

— Посторожи палатку, — сказал я Вере и поспешил помочь Линне. Мы утянули его за черную штору. Темная ниша была в три фута шириной, обрамленная соседними палатками и бетонной стеной.

Я прижал пиромага к стене, и Линна завела его руки вокруг крепкого прута палатки и пристегнула его запястья. Заклинание отрицания на наручниках не даст ему развести огонь.

Пристегнув Брэда, Линна вытащила маленькую капсулу из сумки. Она поднесла капсулу под его нос, раздавила ее пальцами, и лиловый газ поднялся в его ноздри. Его веки затрепетали, глаза открылись.

— Что… что ты со мной сделала? — хрипло спросил он, дергая руками. Наручники гремели.

— Ничего вечного, — ответил я. — Если расскажешь то, что мы хотим знать.

Он хмуро посмотрел на меня.

— Думаете, вы сильные, да? Я вас не боюсь.

— А Призрака боишься?

Брэд побледнел, отвечая на мой вопрос.

— Он всех пугает.

Я расправил плечи.

— Не меня.

— А должен. Никто его не злит. Его не заметишь, а если и увидишь, не сможешь остановить.

— Звучит весело, — соврал я, улыбаясь в стиле Роберта Де Ниро. Если не хватало списка преступлений Призрака, то, что он пугал каждого мифика, которого мы встречали, тревожило. — Почему бы тебе не сказать, где нам найти его, чтобы мы поиграли?

— Я ничего не скажу.

Я сохранил улыбку.

— Это ты сейчас так говоришь, но я могу быть убедительным.

Линна схватила меня за воротник и потянула. Я оглянулся.

— Никаких ножей, — тихо сказала она.

— Никаких ножей, — пообещал я, повернулся к пристегнутому пиромагу. Делая вид, что я что-то маленькое вытащил из кармана, я поднял вещь. — Знаешь, что это?

Брэд хмуро посмотрел на коричневое семечко размером с миндаль. Я включил Линну в искажение, чтобы она знала, что я не показывал оружие, бросил фальшивое семечко на землю и придавил пяткой.

— Это я взял у старого друга, — продолжил я, — который увлекается ботанической Арканой.

— Такого нет, — буркнула Линна так, чтобы слышал только я.

— Любишь растения, Брэд? — спросил я.

Он нервно заерзал.

— Что?

Я поднял ногу, из семечка появился зеленый стебелек. Потом еще и еще. Лозы потянулись из него, словно в видео на «National Geographic», поползли по полу к Брэду.

— Оно хочет есть, — сказал я. — Оно хищное, как венерина мухоловка, но предпочитает крупную добычу.

Я сделал паузу для эффекта и сосредоточился на искажении. Растение стало больше, неслось к ногам Брэда. Он попытался отодвинуться, он не мог.

— Растения не едят людей, — прорычал он, вжимаясь в прут.

— Нет?

Ядовито-желтый цветок появился на конце лозы, поднявшейся, как змея перед броском. Лоза напала и обвила ногу. Брэд извивался, брыкался, но цветок прилип к нему, больше лоз опутывали его ступни и лодыжки. Я убедился, чтобы он ощущал давление, но не боль.

— Что… что… — в ужасе охнул Брэд. Он метался, пытался сбежать. — Что оно делает?

— Я зову его vegetis metamorphosis, — ответил я, подражая латыни.

— Такого тоже нет, — отметила моя напарница, но Брэд ее не слышал.

Я усилил искажение, лозы обвили его колени, подобрались к бедрам.

Перейти на страницу:

Похожие книги