Не испытывая глубокой привязанности к фэнтези, рецензент тем не менее должен признать: перед нами книжный продукт хорошего качества. Чувствуется, что материалы для данной коллекции составители отбирали тщательно и придирчиво. «Фэнтези-2004» получился не только объемнее своего предшественника, но и представительней в смысле авторского состава — здесь и «проверенные временем» Д.Трускиновская, С.Лукьяненко, С.Булыга, Н.Романецкий, В.Головачев и А.Зорич, и ценные приобретения последних лет — К.Бенедиктов, В.Камша, В.Аренев, А.Пехов… Примечательно, что большинство авторов сборника (за исключением, пожалуй, Н.Резановой, С.Булыги и В.Камши) хорошо известны своими достижениями и на ниве НФ. Существенный минус предыдущей антологии заключался как раз в неоднородности отобранных текстов: добротные произведения чередовались с лишенными индивидуальности несмелыми опытами. На сей раз составители не стали рисковать, отобрав произведения по гамбургскому счету.
Жанровый диапазон сборника достаточно широк: тут и «классическая» псевдоевропейская фэнтези, и историческая, а так же фэнтези юмористическая, «городская сказка», боевик и даже «славянская фэнтези» (однако совершенно непохожая на продукцию издательства «Центрполиграф»). Очень непросто выделить лучшие тексты (куда легче отметить неудачи) данной коллекции, но хотелось бы поделиться одним наблюдением: в «малых дозах», т. е. в короткой повести и рассказе, отечественные авторы литературы меча и магии, оказывается, способны выглядеть куда привлекательнее и даже увлекательнее, нежели в формате эпопей. Не случайно, видимо, лучшие мировые образцы литературной сказки — это именно повести, а не романы.
Появление же в антологии любопытного эссе А.Зорича о драконах оставляет приятную надежду, что уже третий том будет представлен не только добротной беллетристикой, но и разделом критико-публицистическим.
Юрий Коротков
Вл. ГАКОВ
ЗАПОВЕДНИК ДОБРА
Вся его фантастика, несмотря на то, что действие ее часто протекало в будущем или в иных мирах, была проникнута ностальгией по утерянному земному прошлому — времени бесхитростных радостей и стремлений, простых моральных истин и гармоничного единения с природой. Поэтому и рассказ о писателе, столетний юбилей которого мы отметим в начале августа, с неизбежностью получился ностальгическим — ведь и подобная фантастика тоже, кажется, безвозвратно ушла в прошлое.
После появления первых переводов Клиффорда Саймака на русский язык (а было это в середине 1960-х), писатель сразу же стал любимцем наших читателей. Сначала к нам пришел Саймак-новеллист — автор таких незабываемых рассказов и повестей, как «Поколение, достигшее цели», «Необъятный двор» или «Кимон» (в оригинале — «Иммигрант», но тогда это могло вызвать нежелательные ассоциации). Чуть позже пришли к нам его романы — «Все живое…» (и этот имел «неудобное» название — цитату из Библии: «Вся плоть — трава»), «Почти как люди» и бесспорный кумир отечественных поклонников фантастики «Заповедник гоблинов», который по забавному недоразумению долгое время упорно считали эталонным образцом фэнтези… И лишь в 1974-м издательство «Молодая гвардия» с немалыми трудностями пробило один из лучших романов Саймака «Город». Еще одного шедевра, «Пересадочной станции», отечественным читателям пришлось ждать — до эпохи поздней перестройки.
Как бы то ни было, сегодня практически весь Саймак переведен на русский, причем многие его произведения неоднократно переиздавались, поэтому можно напомнить лишь основные этапы жизни писателя, а его литературный путь обозначить беглым пунктиром.
Клиффорд Дональд Саймак родился 3 августа 1904 года на ферме своего деда по материнской линии Эдуарда Уайзмена. Ферма располагалась близ городка Милвилл в штате Висконсин. Назвать Милвилл «городом» — даже с уменьшительным суффиксом — будет сильным преувеличением: английское слово township имеет много значений, но самым точным было бы в данном случае русское «село». В общем, Милвилл был в ту пору настоящей американской деревней. «Когда я в последний раз видел его, — вспоминал Саймак, — там была одна заправка, школа, старомодная лавка, церковь да несколько разбросанных по округе домов и ферм».