— Нет. Детей не нужно. Я использую только взрослых. Только мужчин. Такова природа моей работы. Притом образцы должны быть хорошие. Никаких наростов. Никаких уродств. Доставите — плачу.
— Красивых ему подавай — небось ебать их будет, — сказал Миллер.
Бутройд взглядом заставил его замолчать.
— Много же тебе надобно.
— Я и плачу много.
— А вопросов задавать не станешь?
— И ответов не потребую. Привезете материал, получите деньги.
Я рассказал им, как меня найти; оказалось, они привыкли работать на лодке, ибо постоянно имели дело с громилами-заключенными вблизи устья — там им случалось взять три-четыре предмета одним разом. Мне они сказали, что тела им приходится тащить по реке, чтобы очистить их от грязи, приставшей к ним в трюмах кораблей. Итак, я подробно описал местоположение своей мастерской и небольшого причала перед ней; окрестности им были хорошо знакомы. Я пообещал, что буду ждать их в пятницу вечером, положив им две ночи на работу. Каждый из них поплевал себе на руку, прежде чем пожать мою — привычка, которой я не сумел в полной мере оценить.
Дома меня поджидал Фред.
— Запах в комнате странный, — сказал он, как только я вошел.
— Запах?
— Выпивка, табак, еще что-то да еще что-то, и все перемешано.
— Я был в таверне. — Снявши плащ и сюртук, я положил их на стул в прихожей.
— Мистер Франкенштейн в таверне. А дальше-то что ж?
— Мистер Франкенштейн в постели.
— От таверн меня еще в детстве предостерегали. Слишком низкая там публика. Вас хоть не ограбили, сэр?
— Нет, Фред, меня не ограбили. Меня надули. Портер по три пенса за пинту. Но ограбить не ограбили.
— Портер моего отца и доконал. Что его прикончило, так это не осел. Выпивка это. Бывало, как проедет мусорная повозка, так после трезвым его уж не видали.
— При чем тут мусорная повозка?
— Они с мусорщиком выпивали. Уж тот был пьянчуга так пьянчуга. Сроду не знал, по какой стороне улицы едет.
— Я, Фред, пришел к выводу, что все лондонцы пьют.
— Да, сэр, повеселиться они мастера. — Он вздохнул. — Любят они, чтоб чаша с краями полнилась.
— А ты поэт.
Он рассмеялся и вышел было из комнаты, но тут же повернулся и очень проворно шлепнул себя.
— Чуть не забыл, сэр. Вам письмо. Каретой с севера привезли, так я уж дал посыльному шестипенсовик.
— Он же не всю дорогу сам его нес. Ну да ладно. Принеси его мне, будь любезен.
Он удалился в прихожую и возвратился с конвертом, который, как я увидел, проштампован был чиновником в Ланкастере. Письмо было от Дэниела Уэстбрука. Я надеялся, что оно от Биши: хоть меня и рассердил его поступок, он по-прежнему часто занимал мои мысли. Однако по неуклюжему почерку, каким выведен был адрес, я понял, что письмо не от Биши. На послании сверху было надписано «Каштановый коттедж, Кезуик».