— Прохожие обнаружили тело молодого человека. Убит из огнестрельного оружия. Бригада Буррасоля на месте, это в двух шагах от улицы Лангедок.
— Садитесь за руль, поехали. Включите сирену, иначе мы из-за отпускников не доедем до ночи.
Старший бригадир Буррасоль прекрасно знал дело: все службы, причастные к расследованию преступления, были на месте.
— Рад вас видеть, инспектор Каден. Я оставил тело в неприкосновенности. К нему никто не подходил.
— Прекрасно, Буррасоль. Ваше первое заключение?
— Пока ничего. Ни одного очевидца. Несколько пешеходов слышали выстрелы. Один из них заметил силуэт человека, уходившего по направлению к улице Мец. Пока это все. Продолжаем прочесывать местность. Убитый получил в спину чуть ли не десять пуль, как мне кажется, из девятимиллиметрового парабеллума. Его документы у меня. Видимо, проезжий турист.
Буррасоль протянул мне французский паспорт и кожаный коричневый бумажник. Документы были выписаны на имя Бернара Тиро, студента, родившегося 20 декабря 1961 года в Париже, проживающего в доме № 5 по улице Нотр-Дам де Бонн-Нувель. Там же лежал студенческий билет, выданный университетом Жюссье (Антуан-Лоран Жюссье (1748—1836) — известный французский ботаник. Его именем назван один из парижских университетов.) и несколько фотографий молодой женщины. В закрытом отделении портмоне лежали восемь тысяч в чеках и счет ресторана «Ванель» на двух человек.
— Во всяком случае, он не пожалеет о последнем ужине: 430 франков на двоих. Ищите человека, Буррасоль, который ужинал вместе с ним. И позвоните в канализационную службу города. Пусть они проверят люки в округе. Возможно, убийца бросил туда оружие.
— Это не так легко. Золотари все время отказываются нам помогать. Они, наверное, считают себя выше всяких законов.
— Ладно, займусь ими сам.
На другое утро, в 9 часов, директор технических служб города принес мне оружие в целлофановом пакете.
— Стоило вам попросить, инспектор, и вот результат. Наш служащий выловил его в коллекторе на улице Круа Бараньон. В том месте течение не такое сильное.
— Значит, можно предположить, что убийца бросил пистолет где-нибудь неподалеку от места преступления?
— Это пистолет? Никогда не знал разницы между пистолетом и револьвером.
— Очень просто: у пистолета обойма, а у револьвера барабан. Ваш парень не дотрагивался до оружия? Им же как будто объясняли, как надо действовать в таких случаях.
Я взялся за ствол пистолета и осмотрел его, не вынимая из мешка.
— Мы имеем дело с профессионалом.
Мой собеседник удивился. Видимо, кроме Конан Дойля, он ничего больше не читал.
— Откуда вы это узнали?
Он был так восхищен мною, что я постарался его не разочаровывать.
— Это очень распространенная модель № 11 «Лама эспесиаль». У него свои особенности, и наши лаборатории способны заставить его заговорить. Проблема в том, что эти пистолеты производятся на заводах в Виктории. Если вспомнить, что город расположен в баскской провинции Испании, то вы поймете, что из этого вытекает.
— Не имею ни малейшего представления.
— В 1972 году группа басков-террористов из организации ЭТА напала на грузовик, перевозивший оружие. Исчезли 300 пистолетов. Теперь время от времени французские преступники пользуются ими, хотя не известно, как они их добывают. Мы периодически находим оружие с номерами похищенной партии. Его список составила и передала нам гражданская гвардия Испании. Лаборатория могла бы определить отпечатки пальцев, но, к сожалению, пистолетом пользуются не для того, чтобы оставлять на нем следы... Тем не менее спасибо, господин директор, находка будет нам полезна.
Он с уважением протянул мне руку и поклонился. Я не мог удержаться, чтобы не подшутить над ним:
— Долг платежом красен. Если на вашей работе или лично у вас что-нибудь такое случится, обращайтесь ко мне без колебаний.
Вслед за директором появился Буррасоль. На его лице всегда сияла улыбка: он никогда не терял присутствия духа.
— Долго искать девчонку не пришлось. Они ужинали в ресторане «Ванель» и попросили хозяина порекомендовать им гостиницу. Тот направил их в «Меркюр Сен-Жорж», в ста метрах от места преступления. Мы ей ничего не сказали, она вас ждет. Может быть, привезти ее сюда?
— Нет, поедем к ней сами. Скажите Лардену, пусть присмотрит за делами, и назовите ему гостиницу, где мы будем.
Дирекция отеля явно предпочла бы избежать нашего визита: черно-белую полицейскую машину попросили поставить в глубине паркинга. А нас отвели в отдельный кабинет.
Клодин Шене, видимо, не спала: под глазами темнели черные круги. Увидев нас, она встала.
— Что случилось с Бернаром? Я хочу знать...
Я глубоко вздохнул.
— Он мертв, его убили. Это произошло вчера вечером, после восемнадцати часов, недалеко от гостиницы.
На ее лицо легла печать огромной усталости. Я должен был напрячь слух, чтобы разобрать, что она пробормотала.
— Но почему, почему?
— Мадемуазель, я здесь, чтобы узнать это. В котором часу он ушел от вас?
— Рано утром. Я еще спала. Вероятно, до восьми часов. Бернар наводил справки в префектуре и позвонил мне в полдень, чтобы предупредить, что он не придет обедать.