По свистку Дерек с трудом оторвал тело от бетона и вслед за остальными бросился вперед. Воздух вокруг запел на все голоса. «Откуда сюда слетелось столько птиц?» — подумал он. В ту же секунду сильный удар в грудь бросил его на бетон...
Дерек Рид так и не узнал, что наемникам после многочасовой перестрелки все же удалось удрать с «райских островов» на авиалайнере, летевшем по маршруту Солсбери — Бомбей и севшем в Пуэнт-Ларю для заправки. Поскольку диспетчерская вышка была в руках наемников, его пилот не получил по радио предупреждения о происходящем. Когда «дикие гуси» Майкла Хора, беспорядочно отстреливаясь, лезли в самолет, вместе со ставшими бесполезными пулеметами и базуками они швырнули в грузовой отсек и тело парня с трансваальской фермы, захотевшего стать «настоящим мужчиной».
В Дурбане, где сел похищенный самолет, тридцать девять наемников отпустили на свободу, а пятерых, во главе с Бешеным Майком, временно задержали за... угон самолета. Это грозит им денежным штрафом. Как заявил официальный представитель Претории, попытка свергнуть иностранное правительство не считается преступлением по законам ЮАР. А неофициально участникам неудавшегося переворота пригрозили, что их запрут в тюрьму и выбросят ключи в океан, если они будут много болтать о происшедшем.
И все-таки семи агентам южноафриканской НИС, заранее засланным в Викторию для подготовки вторжения, придется отвечать перед сейшельским судом. Все они были взяты с поличным. Причем в аресте их главаря, кадрового офицера НИС Мартина Долинчика, которому была поручена координация действий «диких гусей» и местного контрреволюционного подполья, участвовал и Мишель Кло. Он подучил хороший нагоняй от учителя Буке за то, что не усидел на месте. И именные часы за проявленную храбрость от командования «Сил защиты сейшельского народа».
Сыны беспокойного моря
Мы выбрались на узкое шоссе, петлявшее вдоль берега. Дорога то спускалась к самой воде, где ее едва не захлестывали грозные волны, с ревом разбивавшиеся о скалы, то круто взбиралась на черные утесы, нависающие над бушующим морем. Внезапно порывы ледяного ветра, которые валили нас с ног, прекратились.
— Давайте пойдем побыстрее, пока утих ветер,— предложил я Перу — двадцатилетнему рыбаку, вызвавшемуся меня сопровождать.
До деревни, где жил Пер Магнуссен с родителями и многочисленными братьями и сестрами, я добрался на маленьком автобусе, а обратно в Торсхавн, столицу Фарерских островов , решил возвращаться пешком. Как впоследствии выяснилось, эта причуда, вызванная недооценкой местного климата, могла дорого обойтись. Хотя о погодных условиях на Фарерах я читал много.
— Далеко еще до Торсхавна?
— За час доберемся. Но спешить действительно надо. Того гляди налетит шквал, и тогда мы не сможем идти дальше. Придется отсиживаться в скалах.
— Ветер-то стих,— отмахнулся я.— Смотрите, трава даже не колыхнется.
— Никогда не знаешь, надолго ли. Сейчас можно раскурить сигарету с одного раза, а через минуту вдруг ударит такой ветер, что не устоишь на ногах. Во время урагана лучше держаться подальше от берега, а то полетишь в море...
Нам повезло: пока мы бодро шагали по дороге к Торсхавну, ветер так и не поднялся. Минут через сорок за поворотом шоссе показался городок на берегу фиорда.
Тресковая гавань
Едва ли не первой публикацией в русской печати о Фарерских островах — датской территории в Атлантическом океане — была небольшая статья в журнале «Вокруг света» под названием «Забытый уголок». Ее автор побывал на островах почти век назад. Вот какой он увидел столицу архипелага:
«Главный единственный город островов — это Торсгавн. Он служит резиденцией губернатора и судьи и центром торговли. Торсгавн имеет около 700 человек жителей, т. е. почти одну десятую часть всего населения архипелага. Это наиболее старое поселение страны и играет важнейшее значение в истории островов.
Местоположение Торсгавна очень живописно. На заднем плане фиорда подымаются полукругом крутые и дикие горы, а из середины окружности залива длинная банка утесов далеко вдается в море. На этом выступе расположена большая часть города. Улицы так узки, что две лошади с трудом пройдут рядом, и так круты, что местами приходится цепляться и руками и ногами, чтобы не упасть.
За исключением правительственных зданий, построенных из камня, видны только жалкие хижины, сколоченные из досок. Эти жилища, представляющие нечто среднее между юртой кочевника и прочным домом оседлого, так легки, что нужно привязывать их веревкой, чтобы во время бури их не сдуло ветром...»
В наше время Торсхавн — современный удобный город, хотя и маленький — в нем всего 12 тысяч жителей. Тем не менее это полноценная столица: две библиотеки, два музея, немало книжных магазинов, есть даже небольшой университет, называемый здесь гимназией: студенты изучают в основном фарерский язык и литературу. В городе издаются пять газет, а местная радиостанция пусть не круглосуточно, но зато каждый день по нескольку часов ведет вещание.