– Теперь, когда ты здесь, ты сможешь увидеть, что происходит с моими клиентами после того, как я отключаюсь.
Пейдж вышла из туалета, а Грант остался. Он стоял, держа руки под струей горячей воды, и с невероятной сосредоточенностью стирал с них каждую капельку крови.
Наконец он закрыл воду и посмотрел на себя в зеркало.
И вздрогнул.
Из зеркала на него смотрел Дон – с той самой застывшей гримасой, которая была у него на лице перед тем, как он перерезал себе горло. Его губы не шевелились, но Грант слышал голос своего друга так же ясно, как если бы тот стоял рядом и шептал ему на ухо.
«Ты ничего не знаешь».
«Ты ничего не знаешь».
Глава 11
Грант переоделся в сухую одежду – мешком сидящие на нем джинсы и футболку, оставленные одним из клиентов Пейдж. Потом он помог сестре протереть мокрые полы, убрать пятна крови из холла наверху и вымыть нижний туалет – то есть вернуть дому тот дешевый лоск освещенного свечами борделя, который он увидел, впервые войдя в дверь девяносто минут назад.
Когда раздался звонок в дверь, Мортон спрятался в пустой чулан возле бара и прикрыл за собой дверь как раз в тот момент, когда Пейдж направилась в прихожую.
Она надела на себя нечто настолько кружевное и прозрачное, что он с трудом мог заставить себя посмотреть на нее. Волшебным образом ей удалось совершить чудо со своим лицом с помощью основы под макияж и грима, так что теперь она выглядела не как героиновый наркоша, а как сексуально истощенная французская манекенщица на подиуме.
До детектива донеслись приглушенные звуки.
В прихожей послышался скрип отодвигаемых засовов.
Раздались голоса, едва слышные, но от этого не менее страстные и призывные.
Потом послышался звук приближающихся шагов, за которым последовал взрыв смеха.
Грант услышал, как по пустым бокалам раскладывают лед.
Из бутылки виски вынули пробку.
Вылили алкоголь на позвякивающие кубики льда.
Теперь Пейдж и ее клиент стояли у бара, всего в трех футах от Мортона.
– Ты выглядишь усталым, детка, – произнесла его сестра медовым голосом.
– За то, чтобы тебе удалось это исправить…
В животе у Гранта все перевернулось.
– …за тебя! – закончил мужчина.
– Ну что, много жизней спас сегодня?
– Как раз нет. Автомобильная катастрофа. Не смог вовремя обнаружить кровоизлияние.
– Похоже, сегодня тебе не повезло.
Грант заранее был готов ненавидеть любого, кто войдет в этот дом с намерением трахнуть его сестру, но пока он подслушивал, сидя в чулане, его ярость куда-то улетучилась. Ведь он сам был на месте этих мужчин бессчетное число раз. Платил за секс женщинам, которые наверняка были чьими-то сестрами. Так что братский гнев сильно отдавал лицемерием.
– Я не знаю, как тебе это удается, Джуд. Ведь ты каждый день живешь между жизнью и смертью, – говорила тем временем Пейдж.
– В удачный день забываешь обо всех сложностях. А кроме того, мне платят целое состояние, что поддерживает мое ранимое эго. А как у тебя дела, Глория?
– Отлично.
– Правда? Ты выглядишь слегка осунувшейся, как говаривала моя бабушка.
– Со мной все хорошо. Просто…
– Просто сейчас уже одиннадцать часов вечера.
– Вот именно.
Пара отошла от бара, и Грант услышал скрип кожи, когда они устроились на подушках дивана.
В темноте он опустил руку и сжал ручку двери.
Подождал, пока они снова заговорят, и медленно повернул ее.
Когда язычок замка вышел из своего гнезда, он приоткрыл дверь на полдюйма.
Дверь мешала обзору, и он не мог видеть сестру и ее клиента, сидящих прямо перед ним, но в зеркале, висевшем над камином, было хорошо видно отражение его Пейдж в объятьях симпатичного мужчины, старше ее лет на двадцать. И хотя человек сидел, Мортон увидел, что он высок ростом и обладает длинными волосами с проседью, казалось, предназначенными для того, чтобы развеваться на ветру в салоне открытого «Порше 911».
Гранту пришлось выслушать беседу, которая вполне могла состояться на исповеди, – неудачная женитьба Джуда, драконовские условия ипотеки, неблагодарные дети, – и все это время Пейдж нежно стимулировала его словоизлияния с таким уровнем искренности, что детектив стал медленно закипать от зависти. Сейчас этот мужчина был его сестре ближе, чем родной брат. Эрик был прав. Совсем другой уровень. Синяя этикетка.
Наконец, Пейдж встала и взяла клиента за руку.
– Пойдем со мной, – предложила она.
Джуд улыбнулся и встал.
– Уверена, что готова? Ты действительно выглядишь усталой, – сказал он.
Женщина сделала несколько соблазнительных движений и поманила его пальцем.
Глава 12
Наконец Грант услышал, как заскрипели ступеньки под ногами сестры и Джуда.
Он открыл чуланную дверь и направился к лестнице.
Поднялся наверх.
Пейдж привела в порядок столик в холле второго этажа и вернула лампу на ее место.
Полицейский остановился возле этой лампы.
«Твой мертвый друг лежит в комнате за углом. Можно было бы прикрыть его хотя бы одеялом. Или чем-то еще».
Но он уже слышал звуки, доносившиеся из-за закрытой двери в спальне Пейдж.
Стук деревянного изголовья кровати о стену.
Низкое, задыхающееся бормотание доктора Джуда и сестры.
Мортон невольно отвернулся.
Безысходность.
Тошнота.
Мука.