Читаем Зигзаг судьбы полностью

— Гэроллина Полина, так как я маг стихии огня, то покажу искусство владения огнем. Это будет огненное шоу, — маг взмахнул рукой, и окна в зале подернулись тенью, которая почти не пропускала солнечный свет в помещение. Зазвучали в сумраке флейты, выводя протяжную мелодию. Маргард вновь взмахнул рукой и в воздухе образовался огненный шар, который тут же рассыпался на несколько шаров меньшего размера. Один шар принял очертания женского силуэта, другие превратились в дорожку, по которой шла двигающаяся огненная героиня, третьи шары стали деревьями и кустарниками, растущими вокруг. Девушка шла, флейты наигрывали весёлую мелодию, потом раздались нотки тревоги, героиня шоу, остановилась, вглядываясь в кусты, подошла к ним и, раздвинув ветки, увидела там лежащего мужчину! Я чуть не подпрыгнула! Это же моя история! История о том, как я попала в параллельный мир, спасая Теоррена! В зале стало очень тихо, все внимательно следили за развязывающимся огненным действом. Только флейты нарушали тишину. Вот я нахожусь на совете по урегулированию эльфийского конфликта, внося предложение о строительстве общего храма, вот я уже наблюдаю за воздвижением этого самого храма. Невероятно, я была поражена идеей мага показать мою историю! Вот я получаю от мавки ларец с артефактом, королевский бал, нападение князя вампиров, мои мучения в течение трех ночей, избавление от вампирской сущности. Затем сразу маг показал начало турнира, игру в магбол, делая акцент на моё второе спасение герарда от грозящей опасности. Следом поединки на мечах и магические состязания. Творческий конкурс маг опустил, сразу перешел к сцене награждения победителя. Вот я иду с венком победителя в руках и одеваю его на одного из пяти претендентов, по очертаниям мужских огненных фигур трудно было судить, кому именно из участников турнира я надела венок. Но думаю, Маргард имел в виду свою персону. Мужчина склонился перед огненной девой и поцеловал её в губы. Вспышка и огненные фигуры потухли. В зале вновь стало светло.

— Гэролл Маргард, это было феерично! — воскликнула я, пораженная увиденным шоу. — Вы мне очень польстили, сделав историю про меня, как я очутилась в этом мире. Благодарю вас за незабываемое представление!

— Мне очень приятно слышать вашу похвалу! — мужчина поклонился и ушёл в сторону.

Теперь настал черед Теоррна показать свой талант. Герард вышел на середину зала, держа в руках музыкальный инструмент, очень похожий на гитару. Я улыбнулась, не ожидала, что он умеет играть на музыкальном инструменте. Не сказав ни слова, маг посмотрел мне в глаза, и взял первые аккорды. Нежные звуки раздались в тишине, и мужчина запел приятным тенором.

— Ты мне была сестрой, то нежною, то страстной,И я тебя любил, и я тебя люблю.Ты призрак дорогой… бледнеющий… неясный…О, в этот лунный час я о тебе скорблю!Мне хочется, чтоб ночь, раскинувшая крылья,Воздушной тишиной соединила нас.Мне хочется, чтоб я, исполненный бессилья,В твои глаза струил огонь влюбленных глаз.Мне хочется, чтоб ты, вся бледная от муки,Под лаской замерла, и целовал бы яТвоё лицо, глаза и маленькие руки,И ты шепнула б мне: «Смотри, я вся — твоя!»Я знаю, все цветы для нас могли возникнуть,Во мне дрожит любовь, как лунный луч в волне.И я хочу стонать, безумствовать, воскликнуть:«Ты будешь навсегда любовной пыткой мне!»3

Последние аккорды затихли. Герард стоял неподвижно, смотря мне в глаза. И я поняла, что передо мной стоит единственный и самый любимый мужчина в любом мире. Любовь, вспыхнувшая во мне, уже не угаснет, даже если я вернусь домой и больше никогда не увижу Теоррена.

— Благодарю вас, герард Теоррен, — еле вымолвила я, пораженная песней и чарующим голосом. — У вас хороший голос, — добавила я уже смелее, — и вы проявили как минимум два таланта, это игра на музыкальном инструменте и пение. А кто автор этих строк и музыки?

— Один мой хороший знакомый эльф, — уклончиво ответил маг.

— Передайте, пожалуйста, своему знакомому, что его песня мне понравилась.

— Обязательно передам, он будет рад услышать вашу похвалу, — герард раскланялся и отошёл в сторону.

— Гэроллина Полина, — раздался голос справа, — я закончил ваш портрет, — Вилард подвинул мольберт в центр зала и развернул его, выставляя на обозрение свою работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эраллия

Похожие книги