Читаем Зимняя луна (Ад в наследство) полностью

- Вчера, на телеэкране... Я спросила Тоби, что это, - сказала Хитер. - Он не знал. Но он сказал... что ему это нравится.

Тоби прекратил печатать.

Цвета исчезли, затем внезапно насытились и перетекли в совершенно новые картинки и пятна.

- Нет, - сказал мальчик.

- Что "нет"? - спросил Джек.

- Не тебе. Я говорю... этому, - и к экрану: - Нет. Уходи.

Волны кисло-зеленого. Бутоны кроваво-красного расцвели в редких точках на экране, обратились в черные и снова стали красными, затем увяли, испарились, остался вязкий желтый гной.

Бесконечно мутирующий калейдоскоп усыплял Джека, когда он глядел на него слишком долго, и он понимал, как это может целиком захватить незрелый мозг восьмилетнего мальчика, загипнотизировать его.

Когда Тоби начал снова стучать по клавишам, цвета на экране пропали - затем они резко проявились снова, хотя уже в виде других пятен.

- Это язык, - тихо сказала Хитер.

Некоторое время Джек глядел на нее, не понимая.

Она сказала:

- Цвета, пятна. Это язык.

Он посмотрел на монитор:

- Как это может быть языком?

- Так, - настаивала она.

- Здесь нет повторяющихся образов, ничего, что может служить буквами, или словами.

- Я разговариваю, - подтвердил Тоби. Он нажал на клавишу. Как и раньше, пятна и цвета соответствовали по ритму с теми, которые он вводил в свою часть беседы.

- Чудовищно усложненный и выразительный язык, - сказала Хитер, - по сравнению с которым английский, и французский, и китайский просто первобытное уханье.

Тоби прекратил печатать, и ответ от другого собеседника был темный и крутящийся - чернота и зеленая желчь, с комками красного.

- Нет, - сказал мальчик экрану.

Цвета стали еще более строгими, ритм более яростным.

- Нет, - повторил Тоби.

Пенные, кипящие, спиральные красноты.

И в третий раз:

- Нет!

Джек спросил:

- На что ты говоришь "нет"?

- На то, что оно хочет, - ответил Тоби.

- Что оно хочет?

- Оно хочет, чтобы я его впустил, просто впустил.

- О Боже! - сказала Хитер, и снова потянулась к рубильнику выключателя.

Джек остановил ее руку, как и раньше. Ее пальцы были бледные и холодные.

- Что такое? - спросил он, хотя опасался, что уже понял. Слова "впустить это" встряхнули его почти так же сильно, как и пули Энсона Оливера.

- Прошлой ночью, - сказала Хитер, глядя в ужасе на экран, - во сне. - Может быть, его собственные руки похолодели. Или она почувствовала его дрожь. Но она сморгнула: - У тебя тоже был этот сон!

- Только что. Я проснулся от него.

- Дверь, - сказала она. - Оно хочет, чтобы ты нашел дверь в себе, открыл ее и впустил это. Джек, черт возьми, что здесь происходит, что за ад здесь творится?

Хотел бы знать! Или, может быть, не хотел. Был более испуган этим, чем кем-то другим, с кем он имел дело как полицейский. Он убил Энсона Оливера, но не знал, сможет ли как-то достать этого врага, не знал, сможет ли вообще найти его или увидеть.

- Нет, - сказал Тоби экрану.

Фальстаф завыл и забился в угол, напряженный и настороженный.

- Нет. Нет!

Джек нагнулся к сыну.

- Тоби, прямо сейчас ты можешь слышать и это, и меня, обоих?

- Да.

- Ты не целиком под его влиянием?

- Только чуть-чуть.

- Ты... где-то между?

- Между, - подтвердил мальчик.

- Ты помнишь, вчера, на кладбище?

- Да.

- Ты помнишь как оно... говорило через тебя?

- Да.

- Что? - спросила Хитер, удивляясь. - Что там, на кладбище?

На экране: волнистая чернота, разрываемая пузырями желтого, протекающая пятнами красного.

- Джек, - начала Хитер сердито, - ты говорил, что ничего не произошло, когда поднялся на кладбище. Объяснил, что Тоби просто грезил - просто стоял там и грезил.

Джек сказал Тоби:

- Но ты не помнил ничего о кладбище прямо после того, как все произошло?

- Нет.

- Что помнил? - потребовала Хитер. - Что, черт возьми, он должен был помнить?

- Тоби, - спросил Джек, - ты можешь вспомнить теперь, потому что ты снова под его влиянием, но только наполовину... ни там и ни здесь?

- Между, - сообщил мальчик.

- Расскажи мне, что оно тебе говорит, - сказал Джек.

- Джек, не надо, - попросила Хитер.

Она выглядела напуганной. Он знал, какие чувства она сейчас испытывает. Но добавил:

- Мы должны узнать об этом как можно больше.

- Зачем?

- Может быть, чтобы выжить.

Ему не потребовалось объяснять. Она поняла, что он имеет в виду: тоже пережила некоторую степень контакта во сне - враждебность этого, его нечеловеческую ярость.

Он попросил Тоби:

- Расскажи мне о нем.

- Что ты хочешь знать?

На экране: все пятна голубые, развернулись, как японский веер, но без резких складок, одно голубое на другом, друг сквозь друга.

- Откуда оно пришло, Тоби?

- Извне.

- Что ты имеешь в виду?

- Извне.

- Вне чего?

- Этого мира.

- Оно... не с Земли?

Хитер простонала:

- О Боже...

- Да, - подтвердил Тоби. - Нет.

- Так что же, Тоби?

- Не так просто. Не просто инопланетянин. - Да. И нет.

- Что оно делает здесь?

- Превращается.

- Превращается во что?

- Во все.

Джек потряс головой.

- Я не понимаю.

- Я тоже, - признался мальчик, его взор был прикован к калейдоскопу на мониторе компьютера.

Хитер стояла, прижав кулаки к груди.

Джек сказал:

- Тоби, вчера на кладбище, ты не был между, как сейчас.

- Ушел.

- Да, ты ушел на все время.

- Ушел.

- Я не мог достать тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги