Читаем Зимняя роза полностью

— Хорошо. Тогда мы отправляемся сразу после того, как вы позавтракаете.

— Мне надо переодеться? — нерешительно спросила Эриенн.

— Нет, мадам. Вы весьма обворожительны и так. Редкий бриллиант, на котором может отдохнуть мой взор, и хотя мне хотелось бы кое с кем познакомить вас к Карлайле, у нас будет возможность поговорить об этом по дороге. Пришло время, мадам, наводить порядок в моем доме.

Эриенн сжалась, потому что это заявление не предвещало ничего хорошего. Получалось, что с ней он еще вопрос не решил.

Лорд Сэкстон слегка повернулся к столу, где для Эриенн был накрыт завтрак.

— Приступайте, Эриенн. Вы, должно быть, умираете с голоду.

Она уже готова была возразить, но спохватилась. При мысли о том, что надо посмотреть в лицо Стюарту, ей становилось дурно, однако не было никаких оснований ускорять развязку, сославшись на отсутствие аппетита, а несколько вкусных кусочков могли помочь ей привести в порядок желудок.

Повар обладал редким талантом, и Эриенн не могла возложить вину за свое состояние на восхитительные блюда, которые стояли перед ней. Тем не менее она не сумела заставить себя съесть больше двух кусочков, поэтому, когда Пейн пришел доложить, что Банди хотел бы переговорить с хозяином в кабинете, Эриенн наконец с облегчением отодвинула свою тарелку, не опасаясь лишних расспросов. Она восстановила силы и дожидалась мужа, медленно попивая чай.

Часы отмерили четверть часа, прежде чем лорд Сэкстон вновь вернулся в большой зал. Он остановился возле ее кресла, чтобы принести извинения:

— Мне жаль, мадам, но я должен отложить наш визит в Карлайл, Меня уведомили о весьма срочном деле, и я должен покинуть вас, хотя мне это вовсе не по душе. Я не могу сказать точно, когда вернусь.

Эриенн не стала выяснять, что это за счастливый случай спас ее от скандала. Она продолжала пить чай, чувствуя, как понемногу успокаивается. Ландо было подано. Она услышала стук отъезжающих колес и в последовавшей за этим тишине сидела как человек, которого оттащили от ворот ада.

Когда напряжение спало, Эриенн потянуло в сон, и, сообразив, что ночью ей довелось поспать очень мало, она поднялась наверх и пошла в свои покои. Сняв платье, Эриенн уютно устроилась под одеялом и без усилий погрузилась в столь необходимый ей сон.

Эриенн пробудилась, когда на западе появились первые прожилки розоватых цветов. Ее лицо значительно посвежело, и она вся наполнилась энергией, требовавшей более активной деятельности, чем исполнение обязанностей хозяйки дома. Она вспомнила о Моргане, и, хотя Эриенн не собиралась повторять легкомысленных поступков вроде преследования Кристофера, идея прокатиться на лошади пришлась ей по душе.

Совершенно не раздумывая, Эриенн оделась в приличествующий даме костюм для верховой езды. Мальчишечьих приключений ей было достаточно, и она предпочитала, чтобы в случае нового столкновения с этим коварным негодяем он в общении с ней принимал бы в расчет ее пол. Вспомнив, однако, о стычке с Тимми Сиэрсом, Эриенн взяла с собой пару кремневых пистолетов, на тот случай, если где-то поблизости бродят подобные ему люди.

Эриенн завязала в полу рубахи мальчика-конюха монету и отправилась на конюшню, спрятав его вещи под свой темно-серый плащ, чтобы подбросить их в отсутствие юноши. Китс направился за водой к колодцу, когда Эриенн вошла в сарай, и она воспользовалась этой возможностью, чтобы спрятать его пожитки под седло, где их нельзя было заметить. Изобразив полнейшую невинность, она восхищенно рассматривала кобылу, а по возвращении парня любезно попросила его оседлать животное.

— Мадам, хозяин дал мне строгий наказ не отпускать вас одну. А поскольку я не могу отпустить вас, не попросив его разрешения, то не прокатитесь ли вы со мною?

Эриенн уже была готова согласиться, как заметила человека, который скакал верхом по дороге к усадьбе. Подойдя к двери, она вглядывалась до тех пор, пока не признала в наезднике своего брата. Вид Фэррелла, ехавшего на коне, был приятен Эриенн. Он купил животное на деньги, которые заработал сам, однако наибольшую радость ей доставило то, что он обрел решимость снова самостоятельно ездить верхом.

— Сюда едет мой брат, — заявила Эриенн Китсу. — Я попрошу его немного покататься со мной.

— Слушаюсь, мадам. Я сейчас же оседлаю кобылу.

При приближении Фэррелла к воротам башни Эриенн закричала, а когда он поднял голову, помахала рукою, чтобы привлечь его внимание. Помахав ей в ответ, Фэррелл поскакал по тропе в направлении Эриенн.

— Добрый вечер, — радостно приветствовала его Эриенн. — Мне необходим сопровождающий, и поскольку лорда Сэкстона нет дома, то я подумала: нельзя ли попросить тебя о любезности немного покататься со мною.

— Лорд Сэкстон уехал? — спросил Фэррелл, явно огорчившись.

Он надеялся, что они постреляют немного, и привез свою небольшую коллекцию огнестрельного оружия, чтобы попрактиковаться на ней.

Эриенн рассмеялась, заметив длинный мушкет и три пистолета у его седла.

— Я понимаю, что я всего лишь твоя сестра и по этой причине с трудом могу заменить того человека, которого ты очень рассчитывал увидеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы