Читаем Зимняя сказка (СИ) полностью

— Элжерон… — выдохнула она, поднимая на него небесные глаза. Граф расплылся в улыбке, и она ответила ему тем же. — Элжерон, я чувствую тепло! Мне тепло! — она рассмеялась и схватила его за руку. Ее пальцы были теплыми и нежными на ощупь. — У тебя теплые руки! — с восторгом воскликнула она, заливаясь звонким искренним смехом. — Все кончилось!

— Да, — с глупой счастливой улыбкой пролепетал граф. — Я все сделал. Все, что смог. Теперь ты в порядке. Проклятия больше нет.

— Спасибо, Элжерон, — искренне произнесла баронесса, сжимая его ладонь в своих. В ее глазах блеснули растроганные слезы. — Большое спасибо. Это невероятно. Я уже была готова к к последнему причастию, эта боль… Я будто вся была в огне! Моя кожа… мне хотелось самой содрать ее с себя, лишь бы не ощущать более эту ужасающую агонию. Но ты, — она на мгновение осеклась, — Вы справились! Я не представляю, как Вы это сделали! Но… граф? Отчего же Вы весь в… крови? Что случилось? Вы ранены? — Маргарет села на кровати и взволнованно подалась к Элжерону, из-за чего он смущенно отпрянул.

— Я в полном порядке, не беспокойтесь. Прошу, Маргарет, отдохните немного. Мне нужно закончить еще одно дело — и тогда уже можно будет утверждать, что Ваша история закончилась счастливо.

— Еще одно дело? — удивилась девушка, но все же опустилась обратно на подушки. Элжерон невольно улыбнулся, любуясь впервые увиденным им румянцем на ее щеках. Ее волосы начали темнеть на глазах, и графу показалось, что еще пара часов — и от их лилейного цвета останутся лишь воспоминания.

— Я велю сменить Вам постель, — произнес Элжерон, поднимаясь и с горечью отпуская ладонь девушки. — Негоже Вам лежать на грязных простынях. Лучше изничтожить остатки Вашей хвори окончательно, — он нахмурился и пошел к дверям.

— О чем Вы? — спросила ему в спину Маргарет.

Элжерон не дал ей ответ, и вышел в коридор. Здесь наконец-то было светло. Солнечный свет из окна отражался на потолочной паутине, и более не было ни намека на посторонних сущностей, что привела с собой Филиппина, которую граф с большим удовольствием сейчас бы нашел и попытался бы с ней относительно спокойно побеседовать.

Он дошел до лестницы, намереваясь спуститься на первый этаж, но встретил Алису.

— Почему ты здесь? — поинтересовался Элжерон.

— Там внизу… — пролепетала горничная, — …женщина.

— И что? Где Филиппина?

— Я не знаю, где миссис Кинсрайт, но та женщина… она требует Вас.

— Скажи, чтобы подождала, — раздраженно посоветовал граф. — А еще лучше — отошли ее туда, откуда она явилась.

— Сэр, она странно выглядит. Она почти обнажена, и ее кожа словно местами покрыта чешуей, — казалось, что из-за последних событий в замке бедная Алиса уже была на грани истерики. Услышав ее слова, Элжерон внутренне похолодел.

— Какого черта? — он встрепенулся и нервно взглянул на лестницу, понимая, что бежать ему было некуда. — Какого ж черта она пришла сюда?

Элжерон стремительно обогнул Алису, не обращая более на нее внимание, и спустился на один этаж. Он в задумчивости остановился перед лестницей, не ведая, что делать дальше. Зачем было Ариадне приходить в его замок? Граф решил пройти долгим путем до холла, и свернул в коридор. Он прошел в полной тишине по мягкому ковру, скрадывающему его шаги. В задумчивости взглянул на старые гобелены на стенах, и на пустые доспехи. Значит, всего этого, и своего дома он лишится на целый год. Пройдя этим путем, он лишится всей своей старой жизни. Больше никогда и ничего не будет, как прежде. Ему было так жаль оставить все это позади. Свою жизнь, любимый и надежный дом. Цена за выздоровление Маргарет была несоизмеримо огромной…

Элжерон неспешно вошел в танцевальный зал, намереваясь пересечь его. Он сразу же увидел синее платье Филиппины у стены. Женщина привалилась к ней, тяжело дыша.

— Что, кормежка демона твоей кровью неплохо ударила по здоровью? — с насмешкой в голосе поинтересовался Элжерон, останавливаясь у камина, не желая приближаться к Филиппине.

— Да что ты, юнец, можешь понимать? — выплюнула в его адрес женщина. — Ты, живешь в этом замке, имеешь титул графа. Владеешь двумя деревнями! А что я? Что оставалось мне?!

— Всепоглощающая жадность, я полагаю, — холодно произнес Элжерон. — Неужто Маргарет и ее отец так плохо относились к тебе, что ты решила убить всю семью?

— Тогда их титул перешел бы ко мне! Пока оставалась Маргарет, эта глупая наивная девчонка, липнущая к людям, как муха к меду, наследство барона никоим образом меня не касалось, и все, что мне оставалось — довольствоваться ее "милостью", словно какая-то побирушка!

— Несомненно, убийство — это лучший вариант развития событий, — граф прищурился, размышляя над тем, что же ему стоит предпринять. Ведь даже если вызвать сюда представителей закона… что он им предъявит? Свои мистические догадки? Как бы хорошо к нему ни относились в деревнях, заявление, что Филиппина наслала на юную баронессу злого духа, чтобы извести ее, а предварительно провернув это дело с самим бароном, звучало бы крайне абсурдно.

Перейти на страницу:

Похожие книги