Читаем Зимняя сказка в Венеции полностью

Джулия осторожно спустила ноги на пол и попробовала встать. Он быстро подошел и протянул ей руку.

– Держитесь, – велел Винченцо. – Вы ели так мало, что не хватило бы и мышонку. Не удивительно, что вы так слабы.

– Я не слаба. Отпустите меня.

Он отпустил, и Джулия тут же снова села.

– Хорошо, – сказал Винченцо несколько упавшим голосом. – Сидите, пока я приготовлю вам суп.

Горячий суп оказался настоящим даром небес.

Поев, она почувствовала прилив сил.

– Сколько же я провалялась?

– Немногим больше недели.

– Я проспала неделю?

– Ну, не всю неделю. Вам постепенно становилось лучше, потом вы пожелали встать и походить, хотя было пока рановато это делать. Но затем вам снова стало хуже.

– Да, теперь я понимаю, как себя чувствовала Спящая красавица. Я даже не знаю, какое сегодня число. Учтите, я часто…

Она остановилась, словно хотела что-то открыть ему, но передумала. Винченцо стало интересно.

– Вы часто не помните, какое число? – спросил он.

– Я не это имела в виду.

Джулия смотрела ему в глаза, как будто была уверена, что Винченцо не посмеет открыто усомниться в ее словах, даже если они его не убедили.

Он отступил первым:

– Ну, вообще-то сегодня второе декабря.

– Фантастика какая-то: засыпаешь в одном месяце, а просыпаешься в другом. И никаких газет, никакого телевидения. Удивительно, насколько приятной может быть жизнь без них.

– Оставить мир за дверью! – задумчиво пробормотал Винченцо. – Да, это было бы здорово… Что случилось?

Он задал этот вопрос, потому что Джулия внезапно остановилась посреди комнаты и взгляд у нее стал отсутствующий, как будто она прислушивалась к доносящимся издали голосам.

– Не знаю. Просто сны.., я видела такие сны…

– Вы помните какие-нибудь из них? – По голосу Винченцо никто не смог бы догадаться, что ответ имеет для него значение.

– Думаю, да.., я видела.., это было…

Джулия закрыла глаза, отчаянно пытаясь вызвать воспоминание, которое никак не давалось.

Это тревожило ее, но одновременно она знала, что в центре всего лежит ощущение покоя – именно то, что она искала.

– Постарайтесь. – Винченцо не удалось скрыть нотку беспокойства в голосе.

Но произнесенное слово все испортило. Стоило ей потянуться к видению, как оно тут же исчезло.

– Ушло. – Джулия вздохнула. – Надеюсь, вернется. Оно показалось мне прекрасным.

Он пожал плечами.

– Если вы не можете его вспомнить, откуда вам известно, что оно было прекрасным?

– Осталось некое ощущение покоя и.., счастья. Последнее слово Джулия произнесла удивленным тоном. – Да что там, вероятно, это абсолютно ничего не значит. – Она огляделась. – А где Пьеро?

– Пошел на пристань.

– Искать Элену? Может быть, она приедет сегодня.

Винченцо покачал головой.

– Она никогда не приедет. Элена умерла несколько лет назад. Он так этого и не принял. Я пытался помочь ему понять. Даже возил его на кладбище в Сан-Микеле, чтобы показать ее могилу, но он не захотел на нее смотреть.

– Пускай он цепляется за свою надежду. Без нее старик сойдет с ума.

– Но Пьеро и так уже немного сумасшедший.

– Ну и пусть он будет сумасшедшим, если это единственное, что спасает его от разбитого сердца, сказала Джулия почти умоляющим тоном. – Разве вы можете понять?

– Может быть, и могу. – Винченцо усмехнулся. Как бы то ни было, я понимаю, что вы имеете в виду. Скажите-ка мне: вы – сумасшедшая?

– О да, – почти радостно сказала она. – Я совершенно не в своем уме.

– Из-за призраков, которые у вас внутри? Вы сами это сказали.

– Значит, я бредила. Не помню.

– А я думаю, помните. Думаю, вы помните то, что хотите помнить.

Ее расслабленное настроение исчезло – его зондирующие расспросы заставили ее снова занервничать.

– Я не знаю, кто вы такой, – сказала Джулия низким, гневным голосом, – и не представляю, зачем вы сюда приходите.

– Обязательно должна быть причина?

– Ну, вы явно не нуждаетесь в месте для ночлега, не так ли? Тогда зачем вам приходить сюда, если не затем, чтобы опекать нас? Нет, извините меня. – Она вскинула руку. – Я не это хотела сказать.

Просто не начинайте умничать со мной.

– Даже с целью не дать вам причинить вред кому-нибудь?

– Я не собираюсь никому причинять вред.

– За исключением себя самой.

– Это моя проблема.

Она подошла к окну, чувствуя, что недовольна собой. Несколько минут назад ей было с ним легко, к ней возвращались человеческие чувства, которые она считала навсегда утраченными. Потом он переступил за невидимую черту. И опять стал врагом.

Дверь открылась, и появился Пьеро.

– Сегодня нет? – сочувственно спросила Джулия.

– Сегодня нет, – бодро ответил он. – Может быть, в следующий раз.

Винченцо вдруг вспомнил, что ему надо быть где-то в другом месте, хлопнул Пьеро по плечу и ушел.

<p>ГЛАВА ТРЕТЬЯ</p>

На следующий день, пока Пьеро не было, Джулия занялась осмотром дворца. Вид был одновременно и грустный, и величественный.

Графы ди Монтезе раньше жили как короли, хранимые своим богатством и властью. Теперь ничего этого не было. В комнатах царила тишина, лишь сквозняки шептались по коридорам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези