Читаем Зимний котёнок полностью

— К моим друзьям на ферму, — ответил Барх’мраа-ффы. — Джо твой фанат, у него правда куча комиксов про «Капитана Америку». Я сам видел. Он высказывался по поводу твоей пробежки… В общем, похоже, он как минимум даст нам совет, что делать дальше.

— Что делать дальше?..

— Да, всё же я тебя выкрал из заключения почти правительства.

— Заключения? Но… Я думал… Мне сказали…

— Всегда знаю, что с тобой лучше перестраховаться. Да и с Фьюри, который вообще-то глава «Гидры» и участвовал в том эксперименте с флэт… В общем, я успел сделать кучу записей и разговоров охраны. Доедем до Джо, и я тебе покажу. Кстати…

«Ему случайно не вкололи какой-нибудь чип слежения, пока размораживали?» — спросил Барх’мраа-ффы по ментальной связи.

«Видимо, не догадались или не успели, — ответила Фырх’муан-мраа. — Ничего подозрительного не слышу».

«Ему повезло засветиться перед камерами. Иначе могли укатать в какую-нибудь лабораторию подальше и поглубже. А теперь каждый американец знает о том, что национальное достояние жив, здоров и пока находится на реабилитации».

— Что «кстати»? — спросил Роджерс.

— Ничего. Всё в порядке. Как ты, освоился в «новом мире»?..

Остаток дороги они разговаривали про мелкие насущные проблемы и технические штучки землян, так что Фырх’муан-мраа наконец дождавшись ментальной тишины, спокойно уснула.

<p>Глава 6. Кошку так лови, чтобы когтем не задела</p>

Как и миллионы американцев, Джо и Гарри выросли на истории «Капитана Америка». Джо считал, что, может, поэтому кузен был зациклен на «подвигах» и всё время куда-то рвался, впрочем, его родители много работали, и тоже были в постоянных разъездах. Гарри с малолетства сначала месяцами гостил у них на ферме, пошёл здесь в школу и его изредка забирали на каникулах. А потом его родители и вовсе развелись и начали устраивать каждый свою личную жизнь, и Гарри так и остался с ними, чему Джо только обрадовался. У него были лишь старшие сёстры, которые к тому же разлетелись кто куда, когда он был ещё мелким, так что с кузеном на полгода младше его, они стали настоящими братьями и друзьями: Джо привык присматривать за Гарри.

И с годами в их отношениях ничего особо не изменилось. Впрочем, «из-под опеки» кузен пытался вырваться несколько раз, каждый — неудачно. Та история с Вегасом добавила Джо седых волос. Гарри тогда позвонил, сообщил, что «попал в переделку, но попытается всё утрясти», а потом пропал, не отвечая на звонки.

А через десять дней Гарри привёз парень, примерно их возраста…

Когда Джо впервые увидел Стива, то решил, что вот у кого реально дерьмовая жизненная ситуация: выглядел тот на самом деле паршиво, будто не мылся пару недель, а то и дольше, да и из одежды у него было только то, что на нём, а из вещей — рюкзак, набитый оружием, и кошка. Кошка и качнула чашу весов в сторону помощи сомнительному типу. Ну и ещё то, что Гарри был обязан Стиву жизнью, а своим непутёвым братом Джо всё же дорожил.

Они с Гарри решили, что Стив был ветераном войны в Ираке, там и лишился руки, а правительство прокатило его с выплатами и пенсией, которые и так, вроде бы, были не великими. Либо, что вероятней, вся его пенсия уходила на оплату больнице, где ему сделали протез. Стив всё время носил перчатку на левой и одежду с длинными рукавами — явно стеснялся своей «ущербности». Но то, что его левая рука — это не живая плоть, а металлическая «хваталка», они с кузеном просекли быстро. Может, какая-то военная разработка даже — не культяпка — замена конечности, а что-то, что работало на микрочипах — ходили всякие слухи про вклады того же Старка в науку и медицину, а Джо новости смотреть любил, чтобы быть в курсе, что творится в мире и стране. Но в душу они к Стиву не лезли: не расспрашивали, как так вышло, что молодой парень оказался на «обочине жизни». И так ясно, что тот настрадался: воевал, может, и не один раз призывали в горячие точки, стал инвалидом, а потом и бродягой. Таких историй по Америке — тысячи. Не все справляются с ПТСР, не могут устроиться на работу, а потом попробуй выберись из ямы, в которую угодил, особенно в одиночку, даже если оклемаешься от приступов.

То, что Стив успел хлебнуть дерьма, просматривалось во всём: в том, что тот иногда вёл себя, как малый ребёнок, порой не понимая элементарных вещей, на еду смотрел, как на какое-то чудо света и насыщался жадно, но аккуратно, стараясь не уронить ни крошки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIV
Неудержимый. Книга XXIV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика