Читаем Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! полностью

— Вы хотите встретится с Его Высочеством? — Эйзекину любопытно и я понимаю его.

— Да, я собираюсь заставить этого придурка отказаться от идеи брака со мной.

— Вы думаете получится?

— Конечно, — я мои губы растягиваются в хитрой ухмылке. — Ведь теперь у меня есть то, что не оставит кронпринца равнодушным.

Позже отправив письмо, я ужинаю с отцом. Мы почти не разговариваем, герцог читает какие-то документы и мрачно хмурится. Я не решаюсь завести с ним разговор о Калебе.

После ужина, я вместе с двумя горничными и рыцарем, отправляюсь к себе. Нужно принять ванну и лечь спать пораньше. Но там меня поджидает неприятный сюрприз.

Дверь спальни оказывается приоткрыта, когда мы приходим. Эйзекин, остановив меня, первым входит в комнату и тщательно осматривает ее. А затем дает знак войти горничным.

Я слышу удивленный возглас Сары и не дожидаясь, пока меня позовут, врываюсь в спальню. Обе горничных стоят у кровати и смотрят на покрывало усыпанное алыми лепестками роз. Ими выложены слова:

Ты только моя.

Помимо этого по всей комнате расставлены в огромном количестве букеты роз. Я плотно сжимаю зубы, чтобы не начать ругаться рядом с горничными. Меня тошнит от приторно сладкого аромата цветов. Что за псих оставляет мне послания? Почему он может свободно шарится по дому? И почему он вдруг стал одержим мной?

Мне это не нравится. Я велю Саре позвать Августа, а второй горничной, заменяющей Эмму убрать постель и выкинуть все розы.

— Эйзекин, думаю тебе стоит перебраться ближе ко мне, — после недолгого размышления сообщаю своему рыцарю. — Кто-то в этом доме явно сходит с ума.

Нужно найти этого человека и отправить его в психушку. Почему стоит мне чему-то обрадоваться, как нечто другое спешит омрачить мне радость?


41. Шантаж

Сообщение от кронпринца пришло на следующий день во время завтрака. Он изъявил желание посетить особняк Фортунайт после обеда. Я прочитала полное канцеляризмов письмо и скомкав положила на стол. Этот идиот даже в коротком письме умудрился меня взбесить. Он словно делает мне огромное одолжение, тем что приедет.

Эх я бы сама поехала во дворец, но в родном доме и стены помогают. К тому же кто знает, какую гадость захочет сделать принц… Лучше держаться подальше от дворца. Да и псих Джулиус там. Не хочу, чтобы он вновь вился рядом со мной.

— Дорогая? — герцог отложил свою газету и обеспокоенно посмотрел на меня. Он заметил, как я задумалась. — Что случилось?

— Чокнутый принц приедет сегодня, чтобы встретится со мной, — сообщаю отцу.

— Хочешь я останусь сегодня с тобой дома? — предлагает он. Я качаю головой и успокаиваю его.

— Я справлюсь сама, спасибо папа.

— Ты можешь рассчитывать на меня, чтобы ты не захотела родная, — спешит он добавить. — И если принц будет злить тебя, как насчет сместить его с роли наследного принца? Я слышал его младшая сестра принцесса Джулианна, проявляет большие способности в политике и экономике.

— Если принц Вальтер будет себя плохо вести, мы обязательно его накажем, — обещаю отцу.

Мы продолжаем завтракать. Отец возвращается к своей газете, а я намазав тост клубничным джемом, откусываю кусочек. Есть еще кое-что беспокоящее меня. Если не спрошу сама, вряд ли отец скажет мне сам. Где Калеб?

— Папа? — я зову его. Он сразу откликается.

— Да милая?

— Волшебник Калеб… где он?

Я замечаю как изменилось лицо отца. Оно помрачнело, брови нахмурились.

— Он все еще не вернулся. С ним что-то случилось?

— Нет, — односложно отвечает герцог, но заметив мое напряжение добавляет. — Он выходил на связь вчера.

— Значит Калеб говорил с тобой, — я немного обижена, этот волшебник общается с моим отцом, а мне и весточки передать не может? Вот же упырь. Мог бы хоть словечко отправить.

— Будет лучше если он больше не появится в нашем доме, — наконец говорит отец после недолгого молчания.

— Почему?

— Калеб Энглер обвиняется императорской семьей в совершении тяжкого преступления. Он оскорбил принца и будет за это наказан…

— Но кронпринц тот еще мерзавец, — я защищаю Калеба, хотя вижу отец этому не рад.

— Тем не менее, — говорит герцог, — волшебник Хиасто оскорбил его и императорская семья не собирается прощать ему проступок. Его нахождение здесь может быть опасно. Я убедился в этом после случая с каретой.

— Но он ведь не виноват в этом! Все этот чокнутый граф! — это возмутительно почему отец винит Калеба в том что этот придурок на меня напал.

— Ты не понимаешь милая, — снисходительность в голосе отца меня расстроила. Чего я не понимаю? Так может мне нужно объяснить? — Граф Колбран и виконтесса Обри действуют вместе. Эти люди подозреваются в похищении и продаже людей из соседних государств. Они пытались заманить Калеба Энглера и использовать его волшебство, чтобы переправлять рабов. Это опасные люди милая.

Я удивленно приоткрыла рот. Калеб ничего подобного мне не говорил. Что он вообще рассказывал мне об этой виконтессе? Лишь что она маньячка, которая желает его получить… Я была слишком легкомысленна принимая на веру его слова и не пытаясь найти им подтверждения. Надо было сразу разобраться с этой женщиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги