— Сынок! — вопит она еще сильнее и спотыкаясь подбегает к телу принца. Так эта женщина императрица? — Кто это сделал с тобой? Мой малыш!
Она подвывает, гладит волосы кронпринца и обводит взглядом всех присутствующих.
— Это вы! Вы убили моего несчастного сыночка! Вы убийцы! Рыцари! Стража! Схватить их всех и повесить.
Однако ее приказ исполнять никто не торопится. Наоборот, те кто был за дверью замирают.
— Его Величество Альбетран Валоган! — кричит кто-то снаружи. Император прибыл собственной персоной. Что же теперь будет? Сумасшедший Ромуальд! Если нас из-за тебя отправят на плаху, я своими руками тебя придушу.
47. Все будет хорошо
Император Валогана входит в комнату в сопровождении двух рыцарей, один из которых Джулиус Мартей. Первым делом, он задерживает взгляд на трупе принца, затем смотрит на бледную императрицу. Его лицо брезгливо морщится.
— Это ты помогла ему похитить дочь герцога? — спрашивает он ее. Женщина дрожит от страха и опускает взгляд.
— Они убили нашего сына, — визгливо кричит императрица.
— Почему ты помогла ему? — император игнорирует ее слова.
— Вы не видете? — императрица рыдает прижимая к груди сына. — Наш сын мертв! А вы спрашиваете про какое-то похищение… немыслимо!
— Альяда Валоган! — сурово восклицает император. От его громкого баса, я вздрагиваю. Герцог сильнее прижимает меня к себе. — Отвечай на мой вопрос.
— И что с того? — императрица с отвращением смотрит в мою сторону. — Что если помогла? Эта девица посмела шантажировать и угрожать нашему сыну. Она виновата в том, что он страдал! Он даже не мог быть с любимым человеком…
Опять двадцать пять. И снова я во всем виновата.
— Альяда… — зло рычит император. — Ты знала, что творит наш сын? Знала о его увлечении мужчинами? Знала о его противозаконных делах?
Он смотрит как его жена трясется над трупом их сына и наседает на нее.
— Или ты была их участницей?
— Это все что тебя интересует? — она поднимает голову и зло смотрит на мужа. — Наш сын мертв. Твой наследник мертв.
— Его место займет Джулианна, у нее хотя бы мозгов больше, — вздыхает император. Он трет кончиками пальцев свои виски. Еще час назад он выглядел таким величественным и благородным, а сейчас устало горбится. — Не делай из меня чудовище. Я люблю Вальтера, однако не могу игнорировать его поступки. В последнее время он натворил слишком много дел… а ты ему потакала.
— Я хотела чтобы он был счастливым! — возмущается императрица.
— Похищая других людей? — раздраженно спрашивает император. — А что ты собиралась делать, если бы герцог не нашел свою дочь и решил устроить переворот?
— Какая разница? Наш сын мертв. Ты должен наказать его убийцу! — императрица указывает на меня пальцем. — Она должна понести наказание.
— С чего это я должна нести наказание? — возмущаюсь ее словам. — Я его не убивала! Вообще-то усилиями вашего сына, я не могу толком двигать ни ногами, ни руками. Чем накачал меня Его Высочество?
— Ты вся в его крови… — злобно смотрит на меня императрица. — Скажешь это не так?
— Потому что он стоял надо мной, когда ему перерезали шею, — я смотрю на труп и вспоминаю, как горячая кровь хлынула на меня, запачкав и лицо и платье.
— Тогда кто его убил? — император вмешивается в наш разговор. Ромуальд наконец отцепился от моего платья. Он хныкая (вот же актеришка) встает и склоняет голову.
— Это сделал я… — его тихий голос дрожит. В уголках глаз наворачиваются слезы, которые тут же начинают растекаться по его щекам. Нервно кусая губы он поднимает голову, но при этом выглядит так, словно он бедный и несчастный юноша, которого постигла самая тяжелая участь на свете. Я удивленно смотрю на этого недооцененного артиста и не могу поверить своим глазам. Вот же лгунишка!
— Нет-нет, — императрица не верит своим ушам. Она шокированно смотрит на Ромуальда. Кажется у нее в голове не укладывается, как этот дохляк да к тому же нюня с виду мог убить ее драгоценного сыночка. — Он врет… это сделала эта девка!
— Леди Далия, — император обращается ко мне. — Кто совершил убийство моего сына?
— Это правда, этот юноша убил кронпринца, — произношу, глядя на него в упор. — Он был похищен из моего дома Его Высочеством и оказал ему сопротивление во время…
Я специально замолкаю и опускаю глаза в пол, чтобы показать как мне стыдно продолжать говорить. А затем делаю вид, что все же беру себя в руки и договариваю:
— Его Высочество пытался совершить над ним насилие. Ромуальд нашел в себе силы дать отпор и к сожалению принц пострадал.
Боженька, пожалуйста не наказывай меня за вранье! Хотя в целом ведь так и было.
Император молчит. Герцог успокаивающе гладит меня по спине. Тихо приговаривая:
— Все будет хорошо.
Ох, отец я очень на это надеюсь.
Ромуальд слезно смотрит на меня, но я отвечаю ему злым взглядом. Я еще с тобой разберусь. Если его не казнят, то приложу все усилия чтобы отправить его за тридевять земель отсюда. Чтобы он больше не попадался мне на глаза. Безумный мальчишка… Кстати о безумцах, здесь же еще один любитель похищать людей. В книге же именно он похитил Далию. Так почему сейчас все вышло по-другому?