Это был определенно не тот ответ, который хотела услышать ведьма. Впрочем здесь решала не она, а Том Риддл, который больше не собирался тратить время на пустые разговоры. “Шагай отсюда”, - ему не нужно было произносить приказ в слух или уточнять детали, заклятие уловило его желание и направило Уолд к выходу из закутка. Шажок левой ножкой, правой ножкой, снова левой. Движениям не хватало плавности, как походке механического солдатика, но кто в Белтейн будет обращать внимания на подобные мелочи.
Уолд в последний раз оглянулась. Из глаз взрослой женщины, на Риддла смотрел мелкий зверек, потерявший надежду, что ему когда-нибудь удастся выбраться из клетки. Том был уверен, как только заклятие отпустит, Мадлен сразу же соберет вещички, сграбастает сынка и бросится бежать без оглядки. Что ж придется Горбину искать себе новую любовницу.
- А теперь, Мисс Смит, давайте обсудим наши дальнейшие действия.
========== Глава 3 ==========
Том подхватил пленницу под локоток, будто милую сердцу подружку, и потащил к шатру с хлопающим пологом. Запах внутри стоял тот еще, казалось, здесь прошли все коты Англии и каждый оставил на память свою метку. Хозяйка, беззубая бабка, приняла их за нетерпеливых любовников, которым приспичило и ухмыльнулась. В свете магических кристаллов, расставленных по краю круглого стола, сморщенная рожа выглядела желто-зеленой. Роскошная красная шаль, что обматывала ее голову на манер тюрбана, подчеркивала неприглядность остальной одежды: серой ветхой мантии и черного платья с круглым воротником.
- Мне нужен ваш шатер.
Вместо пожалуйста Риддл кинул медную монету, та покатилась по столу, завертелась, решая какой стороной упасть. Том загадал, если выпадет орел, то его дело сладится. Скрученные пальцы сцапали монету раньше, чем судьба дала ответ. Старуха повертела деньгу, бестолково послюнявила во рту: зубов, чтобы проверить метал давно не осталось. Наконец она встала и пошуршала к выходу, как если бы под ее лохмотьями вместо человеческого тела прятался мешок с сухими листьями.
Очищающие заклинание не победило вонь полностью, но приглушило до терпимого уровня. Риддл достал сверток из сумки, что все это время невидимая висела у него через плечо. Она появлялась в нашем измерении, обретая вес и плотность тогда когда Тому было нужно, а потом снова исчезала. Под слоем плотной мягкой ткани лежали песочные часы весьма странного вида: белый песок струился внутри стеклянных колб сверху вниз и обратно, петляя, выписывая бесконечные круги и восьмерки. Если бы горгона поинтересовалась, Риддл объяснил бы ей принцип действия ловушки времени, как бы между прочим похвастав, что это его работа. Смит ничего не спросила, и Том немного разочарованный поставил артефакт в центр стола.
Люмус вспыхнул слишком ярко, одна беда с беспалочковой магией: она легко выходит из под контроля, если колдун раздражен или сильно устал. Собственное заклинание ослепило Риддла и заодно его пленницу, оно же заставило погаснуть магические кристаллы. Впрочем их обманчивый свет лишь сбивал с толку.
Проморгавшись, Анна молча уставилась на похитителя. Том тоже не спешил начинать беседу. Он хотел, чтобы горгона сдалась первой: начала расспрашивать, умолять, увещевать или угрожать. А пока он довольствовался тем, что оценивал внешний вид трофея.
Чем пристальнее он смотрел, тем труднее было отмахнуться от неприятной мысли: “что-то здесь не так”. Она, как укус комара, напоминала о себе снова и снова. Слишком достоверная маскировка - вот что сбивало колдуна с толку. Горгона держалась как настоящая леди. Даже бывалый аврор не почуял бы подвоха, попадись Анна Смит ему в темном переулке, наоборот предложил бы ей помощь и защиту. “Да, - Том усмехнулся, - служители закона уважают аристократок. Особенно если у тех нежная кожа, пухлые губы и большие глаза с пушистыми ресницами”. Лицо было загорелым, что среди чистокровных считалось дурным вкусом. Черные волосы блестели, напоминая завитки на крышке лакированной шкатулки. В лавке Горбина продавались такие и стоили они очень дорого. Несколько прядей вылезли из туго стянутого пучка и скрутились, как срезанная яблочная кожура, а вернее сказать как змеи. Чары и артефакты меняли внешний облик предмета, не его суть. Больше Том не находил в ней заметных признаков чужеродности, хотя высматривал очень внимательно.
Может она прошла через метаморфозу? Это была болезненная процедура, популярная среди извращенцев вроде Рендиса и монстров, которые хотели незаметно жить среди людей. А что вполне логичная версия, объясняющая почему чудовище выглядит, движется и говорит как человек. Том нахмурился. Кто знает, насколько сильно изменили горгону, вдруг она теперь порченный товар. “Нет, - успокоил он себя , - Джагнар не притащился бы в Англию ради пустышки”.