Читаем Зло полностью

«Уходи!» – прорычал голос у него в голове, такой ясный и такой соблазнительный, но что-то удержало Эли на месте. Он повернул ключ в дверце, запирая ее с тихим щелчком.

– Чем могу быть полезен?

Окликнувший его человек оказался широкоплечим высоким мужчиной с черными волосами.

– Следователь Стелл. Вы приехали или уезжали?

Эли вытащил ключ из дверцы.

– Приехал. Я решил, что мне следовало бы рассказать профессору Лайну. Про Виктора, я имел в виду. Они были близки.

– Я пойду с вами.

Эли кивнул, сделал шаг от машины и нахмурился.

– Оставлю рюкзак здесь, – объявил он, отпирая дверь и бросая рюкзак с папками и жестким диском на заднее сиденье. – Мне сегодня не до занятий.

– Соболезную вашей потере, – механически проговорил следователь Стелл.

Эли считал шаги до корпуса. Он дошел до тридцати четырех, когда услышал сирены и резко вскинул голову. Рядом с ним Стелл выругался и ускорил шаг.

Значит, труп Лайна нашли.

«Беги, беги, беги», – шипело нечто у Эли в голове: скорость и тональность совпадали с сиренами.

И он побежал, но не прочь. Ноги понесли его ко входу в здание и дальше, следом за бригадой «Скорой помощи», спешащей к лестнице. Увидев труп, Эли издал сдавленный стон. Стелл оттащил его прочь, и Эли позволил ногам подогнуться, со стуком ударившись коленями о холодный пол. Он передернулся, ощущая, как под брюками расцветают и блекнут синяки.

– Идем, сынок, – говорил Стелл, пытаясь оттащить его обратно, но взгляд Эли был прикован к происходившему.

Все разыгрывалось как должно, как необходимо было: лишние ниточки обрывались. И тут его взгляд упал на уборщика, привалившегося к стене и хмурящего брови – как хмурятся люди, пытающиеся решить задачу.

«Вот дерьмо!» – подумал Эли, но, похоже, произнес это вслух: Стелл вздернул его на ноги со словами:

– Да уж, дерьмо. Пошли.

Слишком много смертей подряд. Он понимал, что будет под подозрением. Обязательно. «Беги!» – сказала эта штука у него в голове, настоятельно, а потом умоляюще, дергая его мышцы и нервы. Но он не мог бежать. Если он сейчас побежит, его будут преследовать.

И потому он сдержался. И, по правде говоря, неплохо сыграл роль жертвы. Сокрушенной, разгневанной, травмированной… и, что главное, – готовой сотрудничать.

Когда следователь Стелл сказал, что все вокруг него либо мертвы, либо близки к этому, Эли постарался выглядеть убитым горем. Он объяснил, что Виктор ревновал к нему – из-за девушки, из-за успехов в учебе. Виктор всегда отставал на шаг. Наверное, он сломался. Такое бывает.

Когда следователь Стелл спросил Эли о его курсовой, он объяснил, что тема была его собственной, пока Виктор ее не присвоил, тайком от него, и не начал сотрудничать с Лайном. А потом он подался ближе и рассказал Стеллу, что последние дни Виктор был сам на себя не похож: что-то в нем изменилось, стало неправильным, так что, если он выживет (а он все еще находился в реанимации), всем вокруг надо быть очень осторожными.

Эли разрешили не писать курсовую, ввиду травмы. Травма. Это слово преследовало его во всех разговорах с полицией и встречах с университетским руководством – и переехало с ним в выделенную университетом одноместную квартиру, куда его переселили. Травма. Слово, которое помогло ему расшифровать загадку, помогло найти источник ЭО. Слово «травма» превратилось в пропуск. Если бы они только знали, какую травму он перенес! Никто о ней не знал.

Он вошел в новую квартиру, не включая свет, и бросил рюкзак на пол (его никто так и не обыскал, как и машину). Он впервые остался один – по-настоящему один – с той минуты, когда ушел с вечеринки искать Виктора. И на секунду разрыв между тем, что он должен был чувствовать, и тем, что чувствовал, закрылся. Заливаясь слезами, Эли упал на колени на дощатый пол.

– Почему это происходит? – шепотом спросил он у пустой комнаты.

Он не знал, что имеет в виду: внезапную зверскую тоску, убийство Лайна, смерть Анджи, перемену в Викторе или то, что остался посреди всего этого невредимым.

Невредимый. В этом-то и было дело. Он желал силы, молил о ней в тот момент, когда ледяная вода высасывала из него тепло и жизнь, – а получил вот это. Стойкость. Непобедимость. Но почему?

«ЭО – это зло, а я ЭО, значит, я – зло». Это было простейшее уравнение, но оно было неправильным. Почему-то оно было неправильным. В душе он знал со странной и простой уверенностью, что ЭО – зло. Их не должно существовать. Но с неменьшей уверенностью он знал и то, что он – не зло, что в нем нет неправильного, такого же неправильного. Он иной – да, неоспоримо иной, но не неправильный. Он вспомнил то, что сказал на лестнице. Слова вырвались у него непроизвольно.

«Но это сделка, профессор, с Богом или с дьяволом…»

Возможно, разница именно в этом? Эли видел демона в шкуре лучшего друга, но в себе самом зла не ощущал. Скорее, он ощутил руки, сильные и твердые, которые вели его в тот момент, когда он стрелял, когда ломал Лайну шею, когда не бросился убегать от Стелла. Эти мгновения спокойствия, уверенности – они ощущались как вера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злодеи

Зло
Зло

История о ревности, страсти и суперсилах…Виктор и Эли познакомились еще в колледже – гениальные, надменные и одинокие, они признавали только амбиции и интеллект друг друга. Став старше и разделив общую страсть к смертельно опасным опытам, они открыли теоретическую возможность приобретения сверхъестественных способностей. Но на практике все обернулось ужасающей катастрофой.Десять лет спустя Виктор сбегает из заключения и пытается найти бывшего товарища, ставшего врагом.Эли же преследует и уничтожает всех обладателей сверхспособностей. Теперь они, вооруженные суперсилами и подталкиваемые памятью о предательстве и потере, становятся непримиримыми врагами. Но чем закончится их дуэль и кто останется в живых?Шваб создает грандиозный мир, совмещающий яркую стилистику комиксов и реализм нуара. Мир, в котором суперсилы не превращают тебя в героя и преданность ставится под сомнение.

Виктория Шваб

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы