Читаем Зло знает мое имя полностью

Она была так близко, что я могла коснуться ее. Но побоялась.

Вдруг она снова исчезнет.

— Не призрак. Призраки не говорят, к счастью. Да и мне не следовало.

— Тогда — я сделала шаг к ней, в то время, когда она отступила, — зачем вы здесь? Почему помогаете?

Теплые карие глаза изучали меня, мои волосы и руки. Она почти улыбнулась.

— У тебя глаза отца. Цвета весны, которой тут никогда не бывает. Береги себя, Эльза, и теперь ты сможешь защитить все то, что тебе дорого. Больше никого и никогда не потеряешь.

Я моргнула. Сморгнула навернувшиеся на глаза от мороза слезы.

И она опять исчезла, оставив после себя еле заметную вспышку света в красном, морозном рассвете.

«Никто кроме тебя в такой пурге не пройдет» — вспомнила я слова Ведьмы.

Верно, потому что я ее не чувствую.

<p>Глава 14. Узоры снежинок</p>

— Оно прекрасно, Ваше Величество, — задыхалась от слез экономка, сама не понимая, как меня назвала, когда свадебное платье принесли на примерку.

Зеркало было во весь рост, и кроме меня в нем была видна и сама экономка и Делия, сдерживающая улыбку.

Я решила, что именно она проводит меня до главного зала.

Абсолютно белое, с рукавами и плечами из кружева, похожего на замерзшие узоры на моем окне. Каждый узор был украшен россыпью сверкающей пыли, похожей на серебряную. От груди начинался белый шелк, облегающий талию и поясницу, а ниже — подол. Длинный, сверкающий еще ярче, чем рукава. Узоры на нем были больше, и к ним, помимо мороза, присоединялись прекрасные цветы, извитые, нежные и плавные. Они так же были покрыты этой сияющей пылью.

Я боялась пошевелиться, чтобы все это не облетело. Испортить платье, которое стоит чуть дешевле, чем моя Эфия — для меня раз плюнуть.

С одной стороны, я была в восторге. В девичьем восторге от того, какая я красивая. Очень долго я не считала себя таковой. Но это свадебное платье делало почти невероятную вещь — я казалась себе королевой. По-настоящему.

А с другой стороны…

Кольцо на моем пальце вдруг словно потяжелело, напоминая о себе.

Ведь именно из-за всего этого, я чуть не потеряла Морана.

* * *

Из той снежной западни мы выбрались на следующий день, когда Моран пришел в себя и согрелся.

Лошадь поднять не удалось, и она погибла, поэтому Тами снова оказала нам услугу, и почти всю дорогу несла Морана на себе. Я-то, как оказалось, в один момент, просто перестала чувствовать холод. Но, даже не замерзая, я уставала, и нам приходилось останавливаться и отдыхать.

В итоге, до замка мы добрались под вечер, замученные и почти бессильные.

Тами, взглянув на меня, без каких-либо лишних движений спокойно развернулась и пошла в лес.

— Я ей пообещала, что отпущу ее, если она найдет тебя, — ответила я королю, наблюдавшему за всем этим.

Было грустно. Мне не хотелось, чтобы она уходила. Наверное, это было эгоистично. Она изначально не должна была быть в клетке.

— Возвращайся! — вырвались слова вместе с облаком пара из моего рта.

Медведица остановилась. Обернулась.

Якобы говоря, что подумает. И снова косым шагом направилась в свой лес.

А в замке летели головы.

Почти в прямом смысле.

Как только король появился на пороге своего дома, он, почти не своим голосом, а зверином рыком, прокричал:

— Министерское собрание! Сейчас же!

Так громко, что спускающаяся с покоев Делия уронила свою чашку с молоком.

Осколки запрыгали по ступеням, будто живые, а белые реки превратились в водопады.

Рыжие волосы встрепенулись от страха.

Но стоило Морану завидеть ее, как весь его пыл будто покинул тело: плечи опустились, красные пятна злости на лице прошли. Одно ее присутствие заставило его вмиг успокоиться и прийти в себя.

— Я позову прислугу, чтобы убрали, — произнес Моран, не сводя с сестры взгляда еще секунды три, а потом обернулся ко мне.

Я почти забыла, что нахожусь здесь, а не представляю в голове сцену из книги.

— И тебе тоже нужен отдых. Я позову за тобой вечером, хорошо? — его голос стал почти убаюкивающим.

Как давно этот монстр стал петь мне колыбельные?

Но у меня не было времени все это обдумать, потому что Моран поспешил на собрание — сносить головы всем, кто виноват в том, что не отправили армию искать короля, и прочие силы, применяемые на такой случай.

Как только полы его шубы скрылись в коридоре за лестницей, я пошла навстречу Делии.

— Он, — запнулась она, — такой взрослый.

— Ему двадцать шесть, — не смогла я сдержать улыбку, — это все из-за бороды. Не могу его уговорить сбрить этот ужас.

Затем я повела Делию в свою комнату, чтобы рассказать все, что случилось с ее братом.

Как и положено, Моран поехал на осмотр своих ближних границ, но по пути решил заехать в небольшой городок, славившийся торговлей со всего света. Купив несколько товаров, он остался ночевать в этом же городе, и утром двинулся домой.

Из-за изменения маршрута они сбились с курса, потом началась метель, потом стемнело, а когда они, наконец, выехали на дорогу к Айону, и заехали на мост, кто-то его подорвал.

Перейти на страницу:

Похожие книги